今天單詞君要給大家分享一個超好用的號!對於聽力比較薄弱的童鞋,一定要關注【趣聽英文】!
大家最近幾天的朋友圈是不是很熱鬧呀!由於瓜太多,一時竟不知從何吃起。
網絡上造出的梗也很多:「來跟羅志祥老師學時間管理」,「別看周揚青微博了,看看你男朋友手機吧!」,「懂事的男孩子已經開始刪手機記錄了」……難道就直接翻譯成「eating melon」???
因為 tea 有八卦的意思,而 spill 表示的是湧出、溢出。所以 spill the tea 就是我們常說的:「爆料、吃瓜」
tea,大家都知道是「茶」的意思。假如大家在聽到Give me/you the tea的時候,第一反應可能就會是和喝茶有關。但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!歪果仁口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於gossip,表示「娛樂八卦」啦!所以當你聽到
Give me the tea 的時候,可以理解成:
把你聽到的八卦告訴我。當你想打探一些八卦消息的時候,就可以用這句非常地道俚語
What's the tea? 「
有什麼八卦嗎?」那 please give me a cup of tea. 是什麼意思呢?
吃瓜群眾怎麼說呢? 「melon-eatingmasses/people」???
spectator(s) 觀眾,旁觀者,「吃瓜群眾」在熱點事件中總表現出「鹹吃蘿蔔淡操心」的樣子,但究其根本也是觀眾的一種,因此也可以翻譯作「
spectator」一詞。
There is no spectator in life. netizen(s) / internet user(s)我們平時所說的「吃瓜群眾」一般是指在網絡上活頁的網民。可以直接理解為「網友」,所以國外媒體常用這兩種方式表達
Horrifie suspense entarances the onlookers.The reyes, he told onlookers in prague never lie.通過這雙眼睛,他告訴布拉格的目擊者們,他是真誠的。Don’t be a bystander at theplayground this Summer.He is a (huge) gossip(er).She's always spreading gossip.八卦消息在日常生活中總是傳播得特別快,擋也擋不住,來看看英語中都是怎麼來聊八卦的呢?1.
Have you heard the latest gossip?「最近有個八卦的事兒你聽說了沒?」這句話是很多八卦人士的經典開場!先吊你一波胃口~
「消息靈通人士告訴我的。」小鳥嘰嘰喳喳的,很像是八卦的形象。如果你既想八卦一把,又不願透露上一位八卦者的真實姓名,那就可以用
a little bird來代替,A little bird told me 可以表示我也是聽說的,具體是誰不詳。
A little bird told me that today is your birthday. You won't believe what she just told me.八卦就是要有一個人說給另一個人聽。這句話說完,誰都想知道剛才那人到底說什麼了?怎麼我就不敢信了?後面的話就等著驚呆小夥伴吧。4.
You'll never guess what I read online.8.
A little bird told me. None of your business.今天單詞君要給大家分享一個超好用的號!對於聽力比較薄弱的童鞋,一定要關注【趣聽英文】!在這裡,小編會為你提供海量聽力練習素材,新聞聽力、文章聽力素材應有盡有,同時小編還會為你標出一些聽力重點詞彙,方便大家學習,幫助小夥伴們在聽力技巧上更上一個臺階!快來關注【趣聽英文】,來撩小編吧!!
推薦閱讀