再談《紅樓夢》中「老公」一詞的含義和作用

2020-12-20 痴紅初語716

編者百度:清朝時期,「老公」是妓院裡面妓女罵妓女的話。妓女罵妓女,說你今天晚上「陪老公」。「陪老公」什麼意思呢?「老公」是指太監,是有性慾無性能的人,他不能夠發生性行為,可是他有性衝動,於是他就咬你的肉、綁你、變著法兒折磨你。所以在妓女詛咒妓女的時候,妓女相罵的時候,就說今天晚上你「陪老公」,陪這種沒有生殖技能的男人,來折磨你。老公這詞最初就是太監。宦官,古代官名稱為寺人、黃門、貂璫。尊稱內官、內臣、中官、中貴;卑稱內豎、閹宦、太監、閹人。民間則俗稱老公,李自成進北京後,即有「打老公」一說(《棗林雜俎》)。如是看來,老公最早的身份,原是太監。

那麼《紅樓夢》裡的「老公」一詞是否也專指太監?此詞在不同的章回裡出現的頻率及不同的語言環境,傳遞出什麼信息給讀者?為此,筆者對此再度進行了查考。

一、「老公」一詞在《紅樓夢》後四十回頻繁使用

有細心的讀者發現,「老公」一詞在《紅樓夢》中具有特殊含義。八十回之後,「老公」一詞多次出現,代指的是太監。

第八十三回,描寫宮中太監到賈府辦事,「老公」一詞首次出現。門上人進來,回說:「有兩個內相在外要見二位老爺呢。」賈赦道:「請進來。」門上的人領了老公進來。在本回文中,「老公」一詞反覆出現了五次,同時還出現了「內監」、「太監」等字眼。對這段記敘,在人民文學出版社的《紅樓夢》注釋本中,一些版本的注釋條目標註到:「老公——老公公,即太監」。可見,這「老公」一詞需要專家來解釋一番,是不常見的太監稱呼。

第八十四回,「老公」一詞又出現一次:有幾個老公走來,帶著東西銀兩,宣貴妃娘娘之命,因家中省問勤勞,俱有賞賜。第八十五回,寶玉去給北靜王拜壽,「老公」一詞再次出現:說著,幾個老公打起帘子,北靜王說「請」,自己卻先進去,然後賈赦等都躬著身跟進去。

這幾回出現的「老公」一詞,引起了一些細心的讀者的特別留意。曹雪芹在前面八十回文章中對太監的稱呼,並沒有用「老公」一詞來代替。在後四十回卻頻繁使用,這是不是說明作者的寫作習慣用語發生了變化呢?

我們知道,寫作者的寫作習慣和他的生活習慣一樣,根深蒂固,是很難加以改變的。一個人的習慣用語往往能夠暴露出作者的慣用方言、生活環境、個人習性。「曹雪芹」雖然是一個筆名,但從他的寫作語言分析,他的身份也同樣留有其生活環境刻下的痕跡。《紅樓夢》後四十回,大多數讀者都認為與前八十回的語言差異明顯,不是曹雪芹的原作。如此,僅僅憑「老公」一詞的使用情況,我們似乎就可以進一步推斷,後四十回中的這幾回可能不是曹雪芹的原作。

《紅樓夢》最初是以手抄本的形式開始流傳的,在傳抄過程中,發生用語、用詞的變化,在所難免。曹雪芹逝後,有一些紅學家隨意點評,誤導讀者,甚至任意在字裡行間添油加醋,改變了文意。更有人腰斬原著,把《紅樓夢》改變為所謂的八十回本。傳說《紅樓夢》的一些章節還發生了丟失遺落,被後人補充改寫,種種惡劣的偽造手段都曾經在《紅樓夢》文本上發生過。

如此一來,僅僅看「老公」一詞有時使用、有時不使用,這對原作者曹雪芹的著作權的影響,已經無關痛癢。總體考量,《紅樓夢》是曹雪芹嘔心瀝血、前後多次增刪修改的產物,個別文章版本、語言使用的不一致,反而屬於比較正常的現象。

二、「老公」一詞代指太監的原因

太監製度是封建帝王時代的產物,這些被閹割的奴才,稱為宦官。古代對太監的稱呼有很多,包括太監、內官、內相、公公等等,不同的稱呼往往根據不同的場合來使用,也顯示出不同時代、不同地域、不同使用者的語言習慣。

古典小說《金瓶梅》中就曾經描繪有太監形象。花子虛是男主人公西門慶的結拜兄弟,他的叔叔是花太監。花太監給侄兒找了個媳婦李瓶兒,李瓶兒年輕漂亮,把花太監哄得溜溜轉。花太監對李瓶兒言聽計從,不僅將自己的財物讓李瓶兒保管,還與李瓶兒關係曖昧,他的侄兒花子虛只不過擔了個李瓶兒丈夫的虛名。李瓶兒還經常向花太監告花子虛的黑狀,「好不好,對老公公說了」,花太監就會去嚴格管教侄兒。稍不留意,花子虛就被花太監拿去打倘棍兒。搞得花子虛不敢回家招惹李瓶兒,一天到晚,「只在外邊胡撞」。李瓶兒稱花太監為「老公公」,可見「公公」一詞當時就是太監的代名詞。

《紅樓夢》深受《金瓶梅》的影響,書中稱呼太監的「老公」一詞應該是「老公公」一詞的縮寫。我們倒是完全可以推測,「老公」是《紅樓夢》抄寫者在抄寫「老公公」時出現的抄寫漏誤。

退一步說,曹雪芹在第八十三至第八十五回,突然間改用「老公」一詞來稱呼太監,也並非不可理喻。這個詞語的本身就不是什麼根深蒂固的習慣用語,曹雪芹在前面文章中稱呼太監未使用「老公」一詞,並不代表後面文章中就鐵定不能使用。這根本動搖不了曹雪芹就是《紅樓夢》唯一原創作者的事實。

三、「老公」一詞的另一層含義

「老公」一詞在現代已經演變成為妻子對丈夫的親熱稱呼。由於在現代社會,「太監」成為了人們嘲笑、諷刺的對象,加之《紅樓夢》後四十回,用「老公」一詞來代指太監,於是,有人因此大做文章,勸導女人們應該改掉習慣用語,不要再叫丈夫「老公」,因為這是太監的代名詞,云云。

這一荒唐的說法實在讓人哭笑不得。現代人說的「老公」顯然是伴隨「老婆」一詞而來,誰會愚蠢到把古人對太監的稱呼用來暱稱自己的丈夫呢?如此歪讀《紅樓夢》,誤人不淺,太不應該。

仔細研究,筆者發現在《紅樓夢》中,「老公」一詞實際上也在前八十回出現過,但並不是專門用於代指太監。

第四十三回,「不了情暫撮土為香」,賈寶玉要小廝茗煙帶路,前往水仙庵祭拜芳魂,寶玉道:「我素日因恨俗人不知原 故,混供神、混蓋廟,這都是當日有錢的老公們和那些有錢的愚婦們聽見有個神,就蓋起廟來供著,也不知那神是何人,因聽些野史小說,便信真了。」這裡出現的「老公」一詞顯然說的並不是太監。「有錢的老公們和那些有錢的愚婦們」,指的是有錢的男人、女人。賈寶玉把「老公」與「愚婦」相提並論,說明這裡的「老公」也是個貶義詞。

語言總是伴隨著時代的變化而變化,伴隨著語境的變化而變化,一個詞語即使文字完全相同,其表達的意思也有可能是完全不同的兩個意思。如果不加區分,斷章取義,那就會像那些歪曲理解「老公」一詞的人一樣,是要鬧大笑話的。

作者:劉永,四川綿陽人,公務員,愛好文史寫作,痴迷《紅樓夢》,時有詩文發表於報刊,有《文同評傳》等書籍出版。

相關焦點

  • 《紅樓夢》中人參的象徵含義
    《紅樓夢》是中國古代最偉大的小說作品,深受廣大讀者的喜愛。 除了是因為其文學成就達到了一個難以企及的高峰外,《紅樓夢》文本敘述中還充滿了隱喻暗示的成分。 固然,我們不能將《紅樓夢》中的文本徹頭徹尾的讖語化,但也不能忽視這些內容。
  • 《紅樓夢》中最經典的一首詞,結尾一個千古名句你一定聽過
    說起《四大名著》,很多時候我們會談論其中精彩的故事情節、深刻的思想意義,但往往忽略古典小說中所穿插的詩詞。其實很多古典小說中都有大量的古詩詞詞,這些詩詞大多描寫小說中的人物或一些事件的情景描繪,或是概括情節,也有用作開篇詩詞等等作用不一而足。
  • 《紅樓夢》中的成語與人物評價
    因此,為了更好地解讀《紅樓夢》,就有必要對前五回的內容,作一概要的了解。第一回是開篇。先用「女媧補天」、「木石前盟」兩個神話故事作楔子,為塑造賈寶玉的性格和描寫賈寶玉和林黛玉的愛情故事,染上一層浪漫主義色彩。在「女媧補天」的故事中,作者特意描寫了一塊「無材補天,幻形入世」的頑石。這便是隨賈寶玉一起降生,又為賈寶玉隨身佩戴的「通靈寶玉」。
  • 「中國」一詞的含義,比你想像中豐富得多
    何尊最為引人注目的地方是,在銘文中第一次出現了「中國」一詞:何尊銘文拓片,可以看到「宅茲中或(國)」四個字「武王既克大邑商,則廷告於天,曰:餘其宅茲中國,自茲乂民。」大意就是武王克商後祭告老天爺,說:「我將居住在中國,自此治理民政。」
  • 大家知道「宗教」一詞的來源和含義嗎?中國只有「宗」和「教」!
    大家知道「宗教」一詞的來源和含義嗎?中國只有「宗」和「教」!當然人類在進化的過程當中,通常有文明的伴隨,這些文明已經成為了歷史,到如今現在影響力還是非常大的。大家對於宗教兩個詞應該印象特別深刻,表達了人們對神的信仰,由於人們對神的認識和發展的變化,人們對宗教的認識也是隨之改變的。
  • 紅樓夢與金瓶梅有什麼共同點?紅樓夢一主角的原型是西門慶
    譬如《金瓶梅與紅樓夢》、《紅樓夢是金瓶梅之「反模仿」和「倒影」論》,這些論文均發表於核心期刊並被多次引用。不過本文不是搞學術研究的論文,此處我們只談紅樓夢中一個著名主角和西門慶兩人之間的瓜葛,只因二者如出一轍。
  • "中國"一詞的含義,比你想像中豐富得多!
    何尊銘文拓片,可以看到「宅茲中或(國)」四個字「武王既克大邑商,則廷告於天,曰:餘其宅茲中國,自茲乂民。」當然,周武王口中的「中國」含義肯定不同於現在代表我們祖國的「中國」。在整個先秦時期,「中國」一詞的內涵,都在隨著語境的不同而不斷變化,遠不像今天這樣,有一個大家公認的含義。它可能指的是首都,天子居住的城池。《詩經·大雅·民勞》載「惠此中國,以綏四方……惠此京師,以綏四國」。以中國和京師互稱,正好說明它們倆含義相同。
  • 從詩詞的角度談我對《紅樓夢》主題思想的理解
    我會從三個角度談我的理解:空靈、忘我隨緣空靈是一種無念無欲的思想,保持內心的空明與自由,擯除世俗雜念。書中很多詩詞都表達這種思想,我選取一句分析。「寒塘渡鶴影,冷月葬花魂。」這是黛玉與湘雲在比對對聯時最後一句完全徵服湘雲的詞。
  • 《紅樓夢》焦大醉罵「扒灰的扒灰」,「扒灰」一詞是什麼意思?
    而咱們大多數人最早熟悉這「扒灰」一詞是在《紅樓夢》裡!眾所周知,《紅樓夢》是我國四大名著之一,又名《石頭記》等,是清代作家曹雪芹所著。小說以賈、史、王、薛四大家族的興衰為背景,描繪了一副封建王朝下的腐敗與衰弱,揭露了封建社會下詩禮簪纓的世家不為人知的苟且。而第十一回裡,作者通過焦大之口,就透露出了這種封建大家族滿口仁義道德,實際上一肚子男盜女娼的虛偽面目。
  • 一茶一飯總關情——《紅樓夢》中滿族飲食禮儀
    《紅樓夢》作為中國最具文學成就的古典小說及章回體小說,素有「封建社會的百科全書」這一美名。魯迅先生在《中國小說歷史的變遷》一文中,曾經如此的評價《紅樓夢》,「經學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事」。足可見《紅樓夢》的描寫角度,記錄範圍的涉及之廣。
  • 陳毓賢談與白先勇合撰《紅樓夢》英文導讀
    究其原因,小說的整體歷史文化背景、書中人物眾多、人物關係之複雜微妙、人名器物食物等背後的多重含義,以及無處不在的詩詞,都會造成翻譯及閱讀的障礙。白先勇先生自幼喜愛《紅樓夢》,多年細讀研究頗有心得。他在西方的《紅樓夢》講座極受歡迎,往往一座難求。
  • 捨得一詞在金剛經中的含義
    這句話出自《了凡四訓》,捨得一詞的來歷是《金剛經》:應無所住而生其心,捨得就是對這句話的一個延伸性的解釋。我們來看下原文《金剛經》第十品「莊嚴淨土分」:「應如是生清淨心。不應住色生心,不應住聲香味觸法生心,應無所住而生其心。
  • 刑法中「販賣」一詞的含義非常廣泛而複雜
    對分則條文所使用的「販賣」一詞,必須根據不同條文的表述及其描述的犯罪類型進行解釋。概言之,對有的分則條文所使用的「販賣」一語,只能解釋為出賣或者出售,而不可能按通常含義解釋為買進後再賣出。即使解釋者認為,上述第155條、第240條錯誤地使用了「販賣」一詞,但是,為了合理地界定處罰範圍,並使刑法具有體系性,也不得不從規範意義上將「販賣」解釋為出賣。再如,《刑法》第347條第1款規定:「走私、販賣、運輸、製造毒品,無論數量多少,都應當追究刑事責任,予以刑事處罰。」這裡的「販賣」只要求單純出賣,而不要求先買進毒品後再賣出毒品。
  • 石問之:《紅樓夢》中部分因字形和讀音相似而訛傳的文字
    《紅樓夢圖詠》之通靈寶石、絳珠仙草 其中,「我雖未學」一句中「未學」一詞,詞不達意。考之,其中「未學」兩字,甲戌本沒這個詞;庚辰本、戚序本、甲辰本都作「未學」;己卯本缺頁;程高本作「不學無文」。 本人推斷,「未學」當是「末學」之錯別字。「末學」一詞是我國古代常用的自謙之詞,謙稱自己沒有多少學問,其實就是客套話而已,學問越大的人往往越謙虛,越喜歡說自己是「末學」。
  • 智慧財產權高質量發展,如何理解質量一詞在智慧財產權中的含義?
    本文授權轉載自:戲說IP公眾號 原標題:如何理解質量一詞在智慧財產權中的含義-解讀國知辦函運字〔2020〕953號 「高質量專利」,「高質量貫標」,「高質量的智慧財產權」,這些越來越流行的用語是否讓第一偶然聽到你起初不知所云,再聽到恍惚有理應如此的錯覺,當持續聽到後也就再無觸動
  • 「暴走」一詞該如何翻譯?
    圖為京城「暴走族」說到「暴走」,這個詞的含義在流傳過程中已經發生了不少演變。最初在日本誕生時,這個詞表示機體失控而導致的狂暴行為,我們現在將這個詞引申表示「抓狂」,英語中有一個同樣形象的詞組:go ballistic,可以用來表述「暴走」。Ballistic missile就是新聞中常說的「彈道飛彈」。
  • 《花落花開人世夢——<紅樓夢>裡的詩與詞》:以詩詞切入來品紅樓
    《花落花開人世夢——<紅樓夢>裡的詩與詞》 入江 攝中新網北京5月20日電 (記者 高凱)《花落花開人世夢——<紅樓夢>裡的詩與詞》日前出版,其以詩詞切入解讀賞析《紅樓夢》的獨特方法被學界認為獨到而具價值。
  • 《紅樓夢》中那些可能不認識的字詞
    剛上初一的表弟被要求讀《紅樓夢》,奈何此書實在太深奧了。表弟書都讀不順暢,談何喜歡讀。   所以,熱心的小姐姐便踏上了這條《紅樓夢》助讀不歸路。和裝滿卵石的竹籠配合,用以攔截水流,是中國古代人民的一大發明。   撏,xián   1.扯,拔(毛髮):~扯。~雞毛。   2.摘取:~字摘句。
  • 《紅樓夢》裡地名人名含有雙關之意,外國人要如何翻譯呢
    但更加困難的則是《紅樓夢》中時不時出現的雙關現象,舉例來說,甄士隱和賈雨村兩個名字,暗藏了「真事隱,假語存」的含義,試問,這兩個名字要怎麼翻譯,才能兼顧名字本身的含義和暗語呢?如此一來,翻譯《紅樓夢》簡直就成了一場噩夢。這些雙關語,外國人都怎麼處理了呢?
  • 弟子一詞有什麼深層的含義
    弟子這個詞是「弟」字和「子」字的組合。弟子的含義我們都知道,與學徒,徒弟,學生差不多,但是也有細微的差別,差別那些方面,需要從弟和子兩個字的具體含義來說明。弟和子組成弟子一詞有兩種不同的解讀。第一種解釋。「弟」是次序,次第意思。(次就是順序中靠後的意思)。