「cats and dogs」不是貓和狗!

2020-12-25 基德說

大家都知道英文裡總是有許多有趣的俚語,就像中文裡的有些詞一樣,在特定的語境裡,總是有一些讓我們意想不到的意思。

那麼,從今天開始,阿禹說正式上線了新欄目「你不知道的小知識」,帶你了解一些你不知道的冷知識!

No.1

Cats and Dogs 不是「貓和狗」,而是……

英文裡總是能看到「It rains cats and dogs」的表達,難道這是「雨下得貓和狗」?總感覺哪裡怪怪的(ー_ー)!!

其實,這是 雨下得很大的意思

那為什麼要這麼說來表達這個意思嘞?

其實,這個短語最早出現於17世紀,起源已無從考證。

普遍認為,其起源可能同17世紀使用的地下排水系統有關。當時的排水系統非常簡陋,排水能力有限,一旦下暴雨,地下排水溝裡汙水橫流,隨著汙水流出來的不僅有垃圾,甚至有死貓死狗隨汙水蔓延。

因此狗和貓便與瓢潑大雨扯上了關係。據此衍生了 rain cats and dogs 短語。可見,rain cats and dogs 不是指天上掉下貓和狗,而是大雨引起地下排水不暢,陰溝裡的死貓死狗隨汙水漂浮。

Tips,特殊的表達只能用「cats and dogs」表達,而「dogs and cats」只有狗和貓的意思

傾盆大雨的其他說法:1、 A downpour一場傾盆大雨中文裡常形容下雨像是用「倒」的一樣,這在英文也有同樣對等的表達!英文裡用的是downpour/pour這個詞,字面是「下雨像是用倒的」,表示雨很大。It just started pouring.I had to take shelter in a book store.突然開始下起大雨,我只好躲進一個書店裡避雨。2、Pourpour英 [p:(r)] 美 [pr, por]vt.湧出;傾,倒vi.湧流;泛濫,湧出;斟,倒n.傾瀉例句:True, it rains a lot—about 45 inches a year, but it rarely pours.是的,這兒的降水很多,一年大概45英寸,但很少下傾盆大雨。3、Cloudburstcloudburst英 [kladb:st] 美 [kladb:rst]n.(突然的)暴雨,傾盆大雨take a shelter from the cloudburst in a shop.在店裡躲雨。

相關焦點

  • Raining cats and dogs,天上下著貓和狗?
    >今天給大家介紹英語中一個有趣的表達:成語Raining cats and dogs 直譯過來就是「天上下著貓和狗」,它的真實意思是「雨下的很大,傾盆大雨」。關於這個成語的來源一般有三種說法:                                                      一個說法是出自北歐神話,風暴之神奧丁帶著狼和狗,而能在空中飛的女巫們常帶著貓
  • Rain cats and dogs,可不是「天上掉下貓和狗」!
    英語關於下雨的表達,其實也是有著不少的坑,比如Rain cats and dogs,直譯是天上掉下貓和狗,但實際上,這句話表示風雨交加/傾盆大雨。來源解析小編的好奇心還是比較重總是不理解貓和狗怎麼就和風雨交加/傾盆大雨聯繫上了一點也不科學於是多方考證終得到以下兩種來源
  • Rain cats and dogs 居然不是"下貓下狗"?!
    究竟是作者對貓和鼬的外表混淆不清,還是將Polecats筆誤寫成了Cats,這一切就不得而知了。而這些汙水中常常還會飄浮著大量的死貓死狗,因此當時的畫面給人感覺就像暴雨後,從天上下過貓狗般一片狼藉,like rain cats and dogs。
  • Raining cats and dogs,天上下著貓和狗?畫面太美,但理解錯了
    今天跟大家分享一個非常有意思的短語:Raining cats and dogs。咋一看這個短語,很多人會覺得非常奇怪,因為這句話直接翻譯是「天上下著貓和狗」,這畫面太美,沒法看啊!事實上,這句短語的意思是:雨下得很猛烈、很大。為什麼用cats and dogs來形容雨勢猛烈呢?關於這句短語的起源,有三種說法,下面一起來看一下。
  • 「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?
    那本期我們繼續分享幾個和cat相關的詞組吧,看看還有什麼好玩又有趣的搭配。1)Cats and dogs「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?看到cats and dogs,相信大家馬上會想到一句很古老的俗語叫做It rains cats and dogs,表示老天下傾盆大雨了,比依萍找她爸借錢那天下得還要大。
  • 【詞語故事】rain cats and dogs
    說到貓和狗。好像自古以來他們就是天生的死對頭,是一對不折不扣的冤家。「下貓下狗」的最早文字記錄可以追溯到17世紀,當時英國劇作家理察·布羅姆在《城市維特》(1652)中寫道:「It shall rain dogs and polecats.」Polecats 是一種類似於雪貂的貓,但是這個詞後來在喬納森-斯威夫特的筆下變成了Cats。
  • Rain cats and dogs 的由來?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文Rain cats and dogs 的由來? 2012-11-19 19:05 來源:愛思英語 作者:   可能你已經知道了rain cats and dogs 的含意為『下傾盆大雨』,但你知道這個短語是怎樣衍生而來的嗎?下雨就下雨,怎可能從天上掉下來貓和狗呢?
  • 「rain cats and dogs」才不是「下貓狗雨」!你知道答案嗎?
    最近小沃的手機經常收到雷雨大風的溫馨提醒,同事小莉上班也來吐槽了一波:最近好煩,都在rain cats and dogs!What??雨中下貓和狗??!!別嚇我!Rain cats and dogs如果你看過電影《貓狗大戰》,那看到cats and dogs第一時間肯定會想到這個電影。因為這個電影的中文名就翻譯成了貓狗大戰,這翻譯,沒毛病鴨!
  • 乾貨小課堂 | Raining cats and dogs,天上下著貓和狗?畫面太美,我不敢看!
    來源:現在人們在使用時,並不是指故事中的鬧事者那樣為所欲為,作惡多端,而是指辛勞過後「好好歡樂一下,沒有什麼顧忌」,例如贏得比賽勝利,結束了艱苦的工作。乍一看這個短語,很多人會覺得非常奇怪,因為這句話直接翻譯是「天上下著貓和狗」,這畫面太美,沒法看啊!這句短語的含義是:雨下得很猛烈、很大。
  • Episode 2 : 為什麼說It's raining cats and dogs
    and dogs』這句話,翻譯成中文就是「下了很大雨/傾盆大雨/瓢潑大雨」,並不是天上下貓和狗了。當時可能英國的地下排水系統不是非常發達,所以每次雨後路面上都會有很多貓貓狗狗的屍體。Witches that rode on storms were said to assume 『the form of cats.』 Dogs and wolves were attendants to Odin, the god of storms, and the dog 『is a signal of wind.』」(挪威神話中認為貓對天氣有重大影響。貓是乘暴風雨而來的巫師的原型。
  • 趣味英語短語 | rain dogs and cats
    【英文解釋】rain very heavily【中文解釋】傾盆大雨Of many explanations the most popular is that cats and dogs used to drown as a result of heavy rainfall on medieval
  • Rain cats and dogs:天上真能掉貓狗?
    Rain cats and dogs對於愛貓狗人士,尤其是「雲養」人群來說,天上掉貓狗可能是再好不過的事了。但在英語俗語中,這個短語有什麼特殊含義呢?一些人認為這個短語可以追溯到城市排水系統粗糙不堪的年代,當時一旦下起傾盆大雨就會溺死很多貓狗,雨停后街上躺滿屍體,就像從天而降一般;還有一種說法是北歐神話中貓和雨水有關,而狗則跟風暴有關。所以,人們就用"rain cats and dogs"來表達「傾盆大雨」,是不是很形象?
  • 「rain cats and dogs」可不是天上下貓下狗,那是什麼意思?
    6. rain cats and dogs 傾盆大雨這句習語使用頻率非常廣,「下貓下狗」的字面意思也讓人印象深刻,常用來形容雨勢很大。Eg:It rained cats and dogs last night。昨晚下起了傾盆大雨。
  • 【9月28日英語朗讀課】Raining cats and dogs
    Today's new phrase is "raining cats and dogs". We use this phrase to describe very heavy rain. 今天的生詞是 raining cats and dogs. 這個句子有下著傾盆大雨的意思。
  • 「It is raining cats and dogs.」 啥意思?天上掉貓狗了?別逗了!
    今天跟幾個外教朋友出門的時候,突然下起了大雨,其中一個外教說了一句「It is raining cats and dogs.」。小C滿臉的「黑人問號」,嘀咕了一句:「天上掉貓狗?」小熊差點笑出聲來。It is raining cats and dogs.
  • 「rain cats and dogs」才不是「天上下了貓和狗」,90%的不知道答案!
    還有一種special說法↓It's raining cats and dogs.瓢潑大雨說雨大,那和小貓小狗又有什麼關係呢?Rain cats and Dogs其實是一句英語諺語。In the middle of the picnic, it started to rain cats and dogs and everybody got soaked.
  • cats and dogs是貓和狗的意思,那it rains cats and dogs呢?猜一下哦o
    earnings和savings是一對相對概念,earn是賺取,後加ing為名詞earning,再加s表示收入。save是保存,加上ing為名詞saving,再加複數表示存款。eg:He advised Jane not to put all her earnings in the savings bank.
  • rain cats and dogs早過時啦!》
    你知道「下大雨」除了rain cats and dogs,還有哪些英文地道表達嗎?快來一起學學吧!It's raining cats and dogs.這真的是個經典的表達了,字面上看是「天上下貓下狗」,其實是用來形容「傾盆大雨」。你知道為啥這麼說嘛?
  • rain cats and dogs早過時啦!
    你知道「下大雨」除了rain cats and dogs,還有哪些英文地道表達嗎?快來一起學學吧!1. It's raining cats and dogs.這真的是個經典的表達了,字面上看是「天上下貓下狗」,其實是用來形容「傾盆大雨」。你知道為啥這麼說嘛?
  • It rains cats and dogs. 天上在下貓貓狗狗嗎?
    It rains cats and dogs. 天上在下貓貓狗狗嗎?dog 除了狗還有哪些其他意思呢?在西方人眼中,狗是人類忠實的朋友,所以英語中有許多和狗相關的褒義的表達,今天我們看一下都有哪些。他過著牛馬不如的生活**every dog has his/its day 人人皆有得意日**go to the dogs 敗落,大不如前 The firm’s gone to the dogs since the financial crisis.