CATTI英語二筆、三筆經驗

2021-02-19 CATTI考試資料與資訊

點擊文末閱讀原文按鈕,可以查看歷年各級CATTI考試經驗匯總,相信大家會有更多收穫。因工作繁忙,微信公號更新與回復很難及時,懇請大家諒解,也建議大家關注新浪微博 CATTI考試資料與資訊,有新的消息或資料會在微博首先發布,基本上也會每天更新。

文 | JambalayaMiOhMyOh

終於可以驕傲的寫個經驗貼了。去年通過了2015年5月的三筆和2015年11月的二筆。

首先簡單介紹自己的情況,我是英語類院校非英語專業的畢業生,一直很喜歡英語,屬於底子還不錯的類型。四級612,六級526,專四79,專八68。跨考2015年翻譯碩士,過線了但是沒調劑,去年二戰了。由於學科限制因而在學校裡學英語的機會並不是很多,全靠自己摸索來著。

先來說說三筆。我三筆實務69,綜合70,考三筆純屬考研失利後的嘗試,抱著試一試的心態。三筆就題本身而言並不難,無論是實務還是綜合看起來都挺簡單,實則暗藏玄機。因為實務完全是按照點給分,考察你對某個詞語或者某種句型的翻譯是否到位,所以很多人往往綜合分數很高但實務過不了。由於我在考研複習的第一年用的就是三筆教材,因此很認真的練習了書上的大部分翻譯。下面說說三筆該怎麼複習:

1.實務部分,翻譯一定要每天練習。不用太多的教材,實務兩本教材即可。把上面的翻譯每天漢譯英一篇,英譯漢一篇,耐心的自己翻譯,然後對照答案。這是一個非常漫長但很有效的過程。一定要堅持。

2.由於考研複習是看了武峰老師的網課,雖然沒有看完但是覺得老師在翻譯技巧這部分著實讓我提升了不少。有條件的同學可以買相關的書籍和網課,訓練自己的翻譯技巧,

3.筆三綜合很簡單,高考英語的感覺,用兩本綜合教材刷題就可以了。我當時只複習了一個禮拜綜合,每天不到一個小時,題刷的不多所以綜合考的不高。

【轉載註:基礎一般的同學還是要重視綜合,真的有不通過的】

4.筆三的詞彙比較簡單,但還是建議考試的時候用陸谷孫老師那本超級大的字典,別嫌沉。

5.考試時一定要平心靜氣,因為題本身不難,但是你會發現由於有字典的輔助,你很容易把自己會的詞都想在字典上查一查,反而耽誤很多時間。所以時間一定要合理安排。我當時是打了草稿才往上寫,怕自己語句出錯,這方面一定要注意。

再來說說二筆。從三筆到二筆絕對是一個很大的跨越。第一次翻開二筆的實務資料的時候我整個人實力懵逼,因為真的覺得好難。文章有些特別長,一寫就是3.4頁,單詞也比三筆難很多,還有很多非常生僻的翻譯。剛開始練習的時候非常痛苦。二筆的綜合則更為變態,做綜合的時候單選我很多詞都不認識,無選項完形填空極為變態。在複習的時候幾度想放棄。考二筆是因為考研第二年複習用了二筆的實務資料,所以想試試。最後僥倖過了,綜合62,實務61。下面說說二筆的複習事項:

1.單詞!單詞!單詞!重要的事情說三遍。二筆綜合的單詞很變態,做練習時有碰到受虐狂這種生僻單詞,大部分選項都是託福和專八單詞。我2014年背完了託福單詞2015背了專八,仍感覺做題非常吃力。不要說背單詞沒用,任何解題技巧在匱乏的單詞量面前都是耍流氓。我的單詞量大概是15000至16000左右,但還遠遠不夠。到筆二這個程度的話建議背託福,雅思,gre,專八。

2.綜合一定要多刷刷題,不過真題沒有書上的題難。我因為考研所以沒有很多時間刷綜合的題,只看了大概一周,每天不到一小時。

3.筆二的實務是一個很大的工程量,和筆三一樣,每天按部就班一篇英譯漢一篇漢譯英,慢慢的你就習慣這種篇幅和難度了。我就是這樣,2015年2月第一次做筆二的時候簡直想哭,後來慢慢就樂在其中了。我的方法是每次做完翻譯會給自己批改一個分數,並用紅筆標註自己的不足之處。翻譯是沒法突擊的,唯有慢工出細活。經過一段時間的打磨,才能看到成績。我在假期的時候和同學一起做了翻譯項目,要求比較嚴格,感覺也對筆二有一些幫助。

3.筆二真題並不難,比我想像中簡單,但是量是筆三的二倍,因此時間仍然很重要。

4.到筆二這個成都了就必須要用陸谷孫老師的大字典了,別嫌沉。

任何事在剛開始都是很艱難的,就看你有沒有勇氣start it~翻譯是一門苦差事,再有天分的人如果不練習也是白費。做翻譯和學樂器是一個道理,你一天不練,手就會生。

以上都是自己對考試的一點淺薄認識希望對大家有幫助。祝大家都能有個好成績!樓主也打算備戰雅思了~我們共同加油!

相關焦點

  • 非英專大四通過CATTI三筆,一定要總結動詞的用法 | CATTI三筆經驗貼
    備考前水平非英專,大學英語四六級都是大一考的,四級600+,六級570+。大學前三年基本沒有學過英語了,四六級單詞都沒有背完,考試都是吃的高考時積累下來的老本,結果就是大學下來,英語水平逐漸降低。很慚愧的一點是,剛接觸到翻譯時,對自己太過自信,以至於沒有認真備考第一次的三筆考試,最終成績下來真的是給了我當頭一棒。
  • CATTI備考經驗|二口二筆備考經驗分享
    受策馬老師的邀請,此次分享一下我的CATTI學習心得,主要分享二口二筆的經驗。我的考試過程總結下來:三筆考了一次(大三上通過)、二筆考了兩次(大四上通過);三口考了兩次(大三下通過)、二口考了一次(大四上通過)。自我總結一下:決定走口譯的路之後,每次CATTI考試都報名並且赴考了。
  • CATTI二筆經驗貼:三戰過二筆,非天賦選手是如何踏實練習的
    CATTI二筆經驗貼:三戰過CATTI二筆,非天賦選手是如何認真踏實練習的?CATTI二級經驗貼:非天賦選手的虐心旅程花谷醬非天賦選手英專畢業,畢業後從事英語相關工作,今年9月入學某985高校讀MTI。英語基礎OK,不算特別大神。
  • CATTI二筆經驗貼:三戰過二筆,非天賦選手是如何認真踏實練習的
    CATTI二級經驗貼:非天賦選手的虐心旅程花谷醬非天賦選手英專畢業,畢業後從事英語相關工作,今年9月入學某985高校讀MTI。英語基礎OK,不算特別大神。(學員成績)第一次考的時候接近裸考,差4分。就考試經驗來說,詞彙部分是最需要準備的。詞彙部分包括:選詞填空、同義替換、語法改錯。1. 選詞填空和同義替換都需要記憶專八單詞,尤其記憶意思相近的單詞。推薦的《如魚得水記單詞》中,每個list後都有選詞填空,同義替換的練習,我覺得難度和二筆很接近。2. 語法改錯部分主要靠平時積累,在刷真題的過程中總結一下常考語法點。
  • 2018.05 非常詳細的CATTI 英語二級筆譯備考經驗
    英語水平不自量力的自評為中等偏上。5月份第一次考二筆綜合84,實務62。去年10月份了解到有2筆這個考試,中間大概努力學習了3個月左右,後面懈怠了一段時間,考前刷了一些實務就去考試了。雖然自我認為英語水平不錯,但是其實三筆的綜合教材拿到手查單詞查到手軟。這可能才是真實水平。。
  • 2018年5月日語翻譯資格考試(CATTI)二級筆譯經驗
    備考catti筆譯的各位,大家好。沒想到長期讀別人經驗談的我,也有給大家寫經驗分享的時候,真的感到十分榮幸。
  • 2020年CATTI成績查詢時間及相關資訊
    來源1:《上海市2020年度全國翻譯專業資格(水平)考試考務工作安排》文件考試結束60天後,應試人員可通過中國人事考試網(www.cpta.com.cn)或全國翻譯專業資格(水平)考試網(www.catti.net.cn)查詢考試成績。
  • MTI在讀學生 二筆備考經驗|2020年CATTI徵文投稿
    ——蘇軾個人情況本人目前就讀於國內某外國語大學,MTI一年級,二筆免考綜合,實務60分險過。 我個人不是大佬,資質平平,N1也是大三上學期低分飄過,關於學習成績和表現,本科和現在都只是中等。令人興奮的是,這次我們班只有我一個人二筆合格;令人難過的是,我學的口譯……😭 希望這樣一個我的二級筆譯經驗能夠對您有幫助!
  • 一個靠譜的CATTI三筆經驗貼
    寫在前面的話:這兩篇文章是工作室中一位同學@ Enchanted--Haunted 所寫,兩次戰三筆,有一定的代表性,希望可以幫到初入翻譯
  • CATTI考經 | 從46分到70分,CATTI二筆終結甜果
    為了輔助大家更有規劃的準備下半年的CATTI考試,時光暖流團隊推出成員裡其中一位小姐姐的經驗貼。在這篇文章中,她回顧了自己三戰CATTI二筆的經歷,或許會對大家有些許啟發。 自我介紹英專本科、水平專八、雅思7分(聽力7.5分,口語6.5分,閱讀8分,寫作6分)、高中英語教師。以上就是我的全部寫照。
  • 翻碩過CATTI二筆,多向優秀的人學習,腳踏實地努力
    此前做二筆、三筆綜合的真題,最低75分以上。速度完全可以自己控制,這兩次實務考試,題目都是可以做得完的,並且有時間查完自己所有不認識的詞,但是存在部分卷面勾畫的現象【所以估計會扣掉一部分卷面分】,可供大家做個參考。知彼知己,方能百戰不殆:要打好仗,必須要先了解清楚自己的對手。
  • 考研初試、CATTI二筆
    BTW,其實我不太建議我身邊的人去報考上海大學、蘇州大學和暨南大學這三所211院校(除非它們是你一直以來的理想院校哈)。 因為這三所學校是全國考研最熱門的三所院校,這三所院校裡無論哪個專業都是一大批人報考。
  • CATTI三筆通過率為什麼這麼低?
    2019上半年catti筆譯通過率2019下半年catti筆譯通過率以上我們可以看出,三筆雖然比起二筆通過率是高了很多,但是和報考總人數相比,通過人數並不多,你有把握成為25%分之一嗎?從數據上看,英語筆譯方面,6月份三個級別通過率分別為25.1% ,8.3%和13.7%,19年下半年的數據分別為三級筆譯25.20%,二級筆譯12.59%。那麼,我們就可以得出結論:上半年和下半年三筆難度沒有差異、二筆難度上升。
  • 2019年下半年二級筆譯經驗分享
    前些天出成績,二筆飄過,說明複習的方法還是有效果的。我是18年11月過的三筆,19年6月過的三口,19年11月考的二筆二口宅在家沒事,決定做一個經驗分享,算是回顧一下自己複習的歷程,也希望可以幫到有需要的人。
  • 英專大三過CATTI,考證是讓自己進步的一種方式|CATTI三筆經驗貼
    這次備考三筆的過程中,自己也積累了一些經驗,分享給大家,希望大家考試過過過!考前水平:英專,四級600+,六級580+ 比較喜歡閱讀英語文章,大三學校開設翻譯課,正式接觸了翻譯。現在大四,6月份準備衝刺二筆,嘻嘻。咱們來熟悉下CATTI三筆考試的題型吧1.
  • 2020.11CATTI備考經驗:英語二級筆譯備考方法、思路與感悟分享
    來源 |  MTI日常小記 Dance in Life對於二筆的經驗貼,我想網上搜一搜,包括各種公眾號會有很多,有非常細緻型的,
  • CATTI二筆經驗貼:在公司做翻譯,突然意識到得自己先強起來!
    CATTI二筆經驗貼高齋翻譯Joy有話說:這位學員我認識有好幾年了,先是我們互加了QQ,那時候公司翻譯項目多,合作過翻譯項目,每次合作都挺不錯。後來又加了微信,直到今年,她突然問我課程的事情,於是乎就有個今天這篇經驗貼,哈哈~每篇經驗貼都是學員很用心寫的,希望大家看完能有所啟發!
  • 「CATTI考霸級」學姐的備考經驗分享!
    我本科學的是英語(翻譯方向),研究生也是英語筆譯。專四80專八79,大三通過三筆,大四通過二筆,研一通過一筆,非常幸運的是,都是一次通過。我稱得上是CATTI考試的資深考生,而且CATTI考試也算是見證了我一路的翻譯學習。備考三筆的時候我用了半年的時間,二筆是三個月,一筆是一個月。備考的時間越來越短,也說明我對CATTI考試的「套路」越來越熟悉。今天就來跟大家分享一下我在備考期間心得體會。
  • 2018年11月二筆經驗 | 梅花香自苦寒來 | 內附白皮書下載連結
    作者:Marcia 如彗星划過夜空 依稀記得1月18號早上九點多查到自己順利通過二筆的興奮心情,畢竟二筆考試還是有一定難度,其通過率大概是15%~18%。很慶幸自己能擦線拿下它。下面我將從個人簡介,參考資料及複習方法,推薦資源,考場建議及考試感受,幾個方面來談談我的備考心得,希望能對有意願通過CATTI二筆的同仁們有所幫助。
  • 做醫學翻譯也有必要考CATTI:CATTI備考誤區漫談
    典型症狀:很多人四六級都考不到 500 分,就想著半年能夠過 CATTI 三筆。或者很多人自我感覺良好,想著半年過二筆。 症狀分析:這種誤區,源自對翻譯的不了解。 典型症狀:很多人習慣性以為,CATTI 證書和其他英語證書一樣,所以拿來和四六級、專八等英語考試對比難度。 症狀分析:這是把翻譯考試和英語考試直接劃等號了。實際上,翻譯考試和英語考試所考察的是完全不同的能力。