這首詩歌比較長,故不再上下整齊堆砌,而是以段落劃分,顯得結構清晰。同時加粗了部分句子,以引得讀者注意。
天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,以莫不庶。天保定爾,俾爾戩(jiǎn)穀。罄無不宜,受天百祿。降爾遐福,維日不足。天保定爾,以莫不興。如山如阜,如岡如陵,如川之方至,以莫不增。吉蠲(juān)為饎,是用孝享。禴(yuè)祠烝嘗,於公先王。君曰:卜爾,萬壽無疆。神之吊矣,詒爾多福。民之質矣,日用飲食。群黎百姓,遍為爾德。如月之恆,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。——詩經小雅天保
譯文:
上天保佑你安定,江山穩固又太平。給你待遇確寬厚,一切福分都賜盡。使你得益多又多,沒有東西不豐盛。
上天保佑你安定,降你福祿與太平。一切稱心又如願,接受天賜數不清。給你遠處的福分,唯恐每天缺零星。
上天保佑你安定,沒有事業不振興。上天恩情如山嶺,上天恩情如丘陵,恩情如潮忽然至,一切增多真幸運。吉日沐浴備酒食,用它將那上天祭。四季祭祀祖廟裡,先公先王在一起。神屍說要給你福,江山萬代無盡時。神靈受祭降下土,送給君王多福慶。人民純樸又善良,有吃有穿真高興。天下所有老百姓,受你感化有德行。你像上弦月漸滿,又像太陽正東升,你像南山壽無窮,江山萬年不虧崩。你像松柏長茂盛,子子孫孫相傳承。
本詩出自《小雅》,「雅」是西周王朝京畿地區的音樂,多為貴族之作。因此,讀起來很正式,有一種莊嚴肅穆、戰戰兢兢的感覺,是一種理性的召喚。全然不似《國風》中抒發個人情感的美好、幽怨的基調。
的確,這首詩是大臣祝頌君主的詩,表達的是周宣王的撫養人、老師兼臣子的召伯虎對新王的熱情鼓勵及殷切期望,即期望周宣王登位後能勵精圖治,完成中興大業,重振先祖榮耀。
周的統治者認為,周代商是順應天命,並「畏天之威」、「敬天之命」,只有奉行德政,才能使百姓安居,國家安定。所以有「天保九如」之說。
詩中加粗的七個句子,共九個「如」,即九個比喻,想像新奇,有渲染力,而「九如之身」則用來對某人充滿期待。由此,作者對新王的深切期望與美好祝願得到了細緻入微的體現,極盡想像之力,顯得熱情奔放,粗獷超邁,但又不同於低俗的逢迎拍馬,阿諛奉承,所以又不失含蓄蘊藉之質,皆為肺腑之言,殷殷之盼,使得一個遠見卓識的政治家形象躍然紙上。
今天,我們看到的皇家古蹟中,有不少的匾額上的文字皆出自此詩,錢幣箱櫃玉石等也刻有九如內容。而且,「萬壽無疆」、「壽比南山」等祝壽詞也都來源於此。
最後,願我們都能不負任何人的期待,做「九如之身」,成「九思之德」!
(註:《論語》中有「君子九思」:視思明、聽思聰、色思溫、貌思恭、言思忠、事思敬、疑思問、忿思難、見得思義。)