貓咪雖然可愛
但「我喜歡貓」
千萬別說 「I love cat」
老外會覺得你是變態~
為什麼「I love cat.」是一個錯誤的表達呢?就因為「cat」這個詞 ↓
雖然cat有「貓咪」的意思,但沒有單複數的cat,老外會理解成:貓肉;「I love cat」就成了「我喜歡吃貓肉」,愛吃貓肉,難道還不變態嗎?貓咪瑟瑟發抖
名詞根據其可數性可分為可數名詞和不可數名詞:
01、可數名詞是指能以數目來計算,可以分成個體的人或東西,因此它有複數形式,當它的複數形式在句子中作主語時,句子的謂語也應用複數形式;
02、不可數名詞是指不能以數目來計算,不可以分成個體的概念、狀態、品質、感情或表示物質材料的東西;
它一般沒有複數形式,只有單數形式,它的前面不能用不定冠詞a/an,若要表示它的個體意義時,一般要與一個名詞短語連用;
cat是一個可數名詞,所以「I love cats」才是正確的表達;所以,這個單複數問題一定要注意啦,I like/love+動物名表示「我喜歡吃某某動物的肉」大家可以參考一下以下這個表達:🦆I like duck. 我喜歡吃鴨肉;I like ducks. 我喜歡鴨子🐔I like chicken. 我喜歡吃雞肉;I like chickens. 我喜歡雞🐶I like dog. 我喜歡吃狗肉;I like dogs. 我喜歡狗狗當代年輕人,誰還不是個愛貓人士,大家都是「貓奴」,「貓奴」其實就是喜歡貓的人,英文可以說:a cat person.I'm a cat person. I love cats.
還有一個表達「cataholic 吸貓」,在英語中,詞根"-aholic" 表示「對……成癮、嗜好……的」例如購物狂,可以表達為a shopaholic,而a cataholic就是吸貓的人;英語中與貓相關的習語也很常見,而且從字面上一般很難猜出它們的意思,下面這些習語我們也要了解一下 ↓01、curiosity killed the cat
這個從字面上其實也很好理解,curiosity名詞有好奇心的意思,比如「out of curiosity」就是出於好奇的意思;
再回到上面的表達,正確理解為「好奇害死貓」,傳說貓有九條命很難死去,但最後害死自己的是自己的好奇心,可想而知好奇心有時是多麼可怕,所以這句諺語用來表示好奇心可能使自己喪命:
Don't you know that curiositykilled the cat?
old cat這個表達,我想大家肯定見過,尤其是愛看美劇的朋友,它可以翻譯成老貓是沒錯,但形容人時表示:「老女人、脾氣壞的老太婆、潑婦」,多含貶義,是罵人的的短語;
I don't like my neighbor. She is an old cat .
所以,當你應用的時候,一定要注意使用場景,不要造成不必要的誤會!
指時尚前衛的人,多指男性,當你看到像彭于晏一樣帥且很有型的人,你可以對他說:You are a cool cat. 你真酷啊!
而且我們都知道喵星人很容易受到驚嚇,所以英文中a scaredy-cat,指的就是「膽小鬼」的意思
©關注公眾號「英語九點半」 ,每天學點英語新知識。如果你喜歡今天的內容,記得分享給你身邊的朋友,每晚九點半我們一起開始英語學習。