「うしろ」主要含義是「背後」 「後面」。為「まえ」的反義詞。多表示空間的位置 、方向。較少用於表時間.
如:
△家のうしろに木を植える
在房子後面栽樹。
△本のうしろに名前をかく
在書的背面寫名字。
△人のうしろにかくれる
藏在別人身後。
以上場合不能用「あと」 和 「のち」。
又如:
△うしろから押す
從背後推。
△一番うしろの……
最後的……
△列のうしろにつく
跟在隊伍的後頭。
這幾句可以用「あと」。即在表示有方向性的「位置」時「あと 、うしろ」二詞可以互換。但,意思不盡相同。
「のち」為「まえ 、さき」的反義詞。主要用來說明「時間」的「以後」,即「後來」 ,「過後」 。在純時間性的具體敘述時一般與「あと」的用法相同。
如:
△十年のち…
十年之後……。
△二週間のち…
兩周之後……。
△二年のちに出來上がるはずだ
兩年之後可以完成。
△のちのことをたのむ
託付後事。
以上各句均可換用「あと」 ,不能用「うしろ」 。
如:
△のちのためにたくわをする
為將來做儲備。
△くもりのち晴れ
陰轉晴。
△公益を先にし 、私利をのちにする
先公後私。
這幾句就不宜換用「あと」了。
「あと」一詞意思較廣,為「まえ 、さき」的反義詞,可以用來敘述時間,也可以用來說明空間。有「後面」 和「以後」兩種含義,另外還有先後順序和剩餘的意思。
如:
△あと四五日は雨は大丈夫だろう
今後四五天不會下雨吧。
△あと二時間しかない
只剩下兩個小時了。
△今日はここまでにして 、あとは明日にしましょう
今天就到這裡,剩下的明天來。
△私はこの人のあとです
我排在他的後邊。
因為這幾句是講時間的剩餘和未來以及先後順序的,所以一般不宜換用「のち」和「うしろ」 。
另如:
△それはごくあとのことだ
那是很久以前的事。
△もう三年もあとの話になった
已經是三年多以前的事了。
此時「あと」有「以前」的意思。「のち 、うしろ」二詞無此用法。
「あと」在表示時間的「以後」 和 「空間」的「後面」時,分別與「うしろ」和「のち」基本相同。