在聊一聊該怎麼提高口語和大家分享過,我們可以為談笑風生準備一些話題。聊美食是一個不錯的選擇,例如甜粽子還是鹹粽子?例如一起吐槽香菜和吃過的黑暗料理,討論哪家的方便麵最好吃...
語言教學中有一個概念叫task-based language learning(TBLL),即「任務型語言學習」,在做任務的過程中學習。我們學語言,要有這個解決問題的意識:學了這麼多年英語能看懂英語食譜嗎?能把我們的美食介紹給歪果仁嗎?能自己動手把自己的拿手菜的做法寫/口述出來嗎?
我們一起來看個西紅柿炒雞蛋(有的地方叫「番茄炒蛋」,我們家那邊還會叫「木須柿子)的食譜,順便學點立刻就能用起來的英文。上網搜一下,可以發現這道菜的普遍英文表達是Scrambled Eggs with Tomatoes:
TravelChinaGuide.com這個網站上提供了詳盡的圖文材料。這裡我們就可以學到這樣幾個表達:
cut...into chunks/chops 切成塊(常見的還有shreds,切成「條」 「絲)
crack eggs 把雞蛋打破可以用crack這個詞(也常用break)
beat it up 攪拌雞蛋可以用beat這個詞(也常用whisk,whip)
green onion是蔥,有時也可以看到用scallion這個詞
做法的第一步中我們也可以學到一些簡單地道的表達:
wok是咱們家裡常用的「炒菜鍋」,歪果仁一般不用這個的
edible oil就是「實用油」
"swiling to coat sides" 中的coat不是我們熟悉的「外套」,而是作動詞表示「給...塗上」的意思。這句話是說把油晃一晃,使鍋壁沾上油
cooking ladel是廚房中必不可少的工具,我們炒菜更常用的其實是spatula/turner。關於廚房的工具有關的英文,除了在google搜索圖片外,我們還可以試試「亞馬遜大法」:
這個食譜我們就一起看到這裡,主要的目的是提醒大家我們可以這樣「因地制宜」的學英語用英語。除此之外我們還可以看一些做飯的視頻,例如有逼格又娛樂的Chef Nic(其實就是《12道鋒味》,裡面也沒什麼英語,放在這裡湊數...)例如蘇格蘭廚神級明星Gordon Ramsay做的節目:
這哥們脾氣很大
或者只是下面這種簡單的教學視頻:
最後和大家分享一下關於菜名的翻譯。2010年的時候北京市政府外事辦公室牽頭成立編委會,編輯出版了一本叫《美食藝苑 -- 中文菜單英文譯法》的書,我們可以用來作為參考。這本書設立的幾項翻譯原則可以供我們學習,例如:
以主料為主,配料或配汁為輔
以烹飪方法為主,原料為輔
書中還介紹了我們的八大菜系、西餐、酒品、茶文化等信息,大家可以在公號後臺回復關鍵字"523book"看看這本小書。最起碼得會說自己的家鄉菜,自己喜歡的菜餚吧!
利用購物網站用來學英文
從「香菜」說起,聊聊英語學習
這是個二維碼哦, 掃一下可以關注我😯
謝謝