盤點那些英美英語差異:同一個單詞 不同的含義

2020-12-12 中國網教育

同為英語,但是英式英語和美式英語總有那麼些不同。同一事物不同表達 同一說法不同含義的情況比比皆是。這些小細節可能你平時不注意,但是一旦遇到,可能就要鬧笑話了。看看這篇文章總結的吧。

1. Pants美國:長褲,外褲 英國:內褲

容易誤解的句子:Wow, your mom has the nicest pants!

2. Braces美國:牙套 英國:褲子背帶

容易誤解的句子:I used to always get food caught in my braces as a kid.

3. Biscuit美國:一種黃油餐包,類似於英國的scone 英國:餅乾

容易誤解的句子:I can't eat a biscuit unless it's dripping in gravy.

4. First floor美國:最底層英國:底層上面那一層,通常是2層,英國底層是ground floor

容易誤解的句子:That super important meeting is taking place on the first floor - don't be late!

5. Fancy dress美國:禮服 英國:戲服,多為化裝舞會穿的那種

容易誤解的句子:Those girls invited us to a fancy dress party tonight.

6. Trainers美國:健身教練 英國:膠底運動鞋

容易誤解的句子:Work out with trainers? What do I look like, a millionaire?!

7. Chaps美國:牛仔們穿的一種皮質緊身褲 英國:Guys

容易誤解的句子:Nothin' sexier than a pair of assless chaps.

8. Comforter美國:棉被英國:奶嘴

容易誤解的句子:I can't fall asleep without my favorite comforter.

9. Cider美國:一種不含酒精的蘋果汁 英國:一種由蘋果發酵而來的甜啤酒

容易誤解的句子:I used to drink cider every day as a kid.

10. Knob美國:圓形門把手 英國:「弟弟」

容易誤解的句子:I broke my knob rushing out of the house this morning.

11. Bin美國:儲物箱 英國:垃圾桶

容易誤解的句子:I put all my grandmother's valuables in a bin.

12. Garden美國:用來種花和農作物的指定區域英國:後院

容易誤解的句子:No thanks. I don't want to drink beers in your garden because I'm not a crazy person.

13. Rubber美國:套套 英國:橡皮擦

容易誤解的句子:May I borrow your rubber please?

14. pissed美國:生氣 英國:爛醉

容易誤解的句子:Sorry that I'm late for work. I got a parking ticket and I'm pissed.

15. Shag美國:長毛地毯 英國:sex

容易誤解的句子:Shag? Gross. What is this, the '70s?

16. Football美國:橄欖球 英國:足球

容易誤解的句子:I don't like football.

相關焦點

  • 從英語看英美文化差異
    提起英語的學習,不免會有英式美式的區別。小編知道一句特別有名的話:英國和美國是同一種語言分割而成的兩個國家。不記得是哪個名人說的了,但從這句名人名言就可以看出儘管英美兩國都是以英語為母語的國家,但文化差異還是很大。即使是同一種語言,卻有很多不同之處。
  • 你知道嗎:這些英美英語同一個單詞 不同的含義
    同為英語,但是英式英語和美式英語總有那麼些不同。同一事物不同表達 同一說法不同含義的情況比比皆是。這些小細節可能你平時不注意,但是一旦遇到,可能就要鬧笑話了。看看這篇文章總結的吧。  1. Pants美國:長褲,外褲 英國:內褲  容易誤解的句子:Wow, your mom has the nicest pants!
  • 美語與英語的五大差異!
  • 盤點25個最常弄錯含義的英語單詞
    中外思維的差異使得我們在學習英語詞彙時容易產生錯誤理解,把中文背景帶到英文單詞中。不要緊,今天就跟著我們一起看看25大常錯詞,及時糾正錯誤觀念並牢牢記住吧!  1.你認為單詞的含義是:滑稽的事。  What it really means: Contrary to what you are expecting。單詞的真正含義是:事與願違的。  This is a famous one because so many people get this wrong so often.
  • 英語單詞裡的字母到底有沒有含義?
    曾經無數次被人問道,英語單詞裡面的字母到底有沒有含義?可不可以通過字母的含義來推導出單詞的含義?那些宣揚或解讀字母含義的各種學說,到底對不對?
  • 同一個英語單詞,還有中美文化差異?
    在生活中有很多英語單詞是很普遍使用的,就算是英語不是特別好的人也知道這個單詞表達的含義,但是這些常用的簡單單詞在國外就會變成不一樣的意思。有很多詞彙真的是既熟悉又陌生,你知道都有什麼嗎?其實很多語言中都有多義詞,在漢語中也是一樣的,一個字能夠表達多種含義。在生活中有一個詞是比較火的,那就是「call」。在現在這個選秀養成類節目流行的時代,選擇一個你喜歡的人然後為他「打call」是再平常不過的了。但是這裡的「call」指的是一種應援、支持。
  • 深入了解英美的逆文化差異
    英美語言差異,母語都是英語,但也有英式發音和美式發音兩種區別,英國人發音口語清晰字正腔圓,連讀和略讀部分較少,而美國人發音則是能省略就省略,能連讀就連讀,此外,某些字詞含義也有所不同,美國地鐵是「subway」英國地鐵是「underground」、美國商店是「store」英國商店是「shop」等。
  • 4個最常見的在英國和美國含義不同的英語單詞
    英式英語和美式英語之間的差異有時令人著迷。 儘管在大多數情況下,發音和詞彙的微小差異不會因上下文而引起混亂,但在語言的一個領域中,不同的詞彙可能會引起一些有趣的混淆。 在英國和美國,有四個美食詞彙含義不同。
  • 英美英語單詞差異一覽表
    tire牌照 number plate license plate油箱 petrol tank gas tank拼寫方面1,英語單詞中不發音的詞尾
  • 乾貨:2021考研英語a-類詞彙常考的單詞盤點
    摘要:考研英語基礎打不好,考研英語很難考得好,詞彙一定要背完,要會背,背誦單詞最好是結合一些技巧方法,經常考察的詞彙一定要熟練掌握,   摘要:考研英語基礎打不好,考研英語很難考得好,詞彙一定要背完,要會背,背誦單詞最好是結合一些技巧方法,經常考察的詞彙一定要熟練掌握,本文幫幫分享「2021考研英語a-類詞彙常考的單詞盤點
  • 英美語言之爭 | 明明是同一種語言,卻說出兩個世界的味道
    英語作為英美兩國的主要語言,卻經常因為單詞意義不一、英美口音等問題互相嫌棄。
  • 你明明說對了英語,卻被說是錯的?千萬別被英美英語的"代溝"害了!
    你有沒有明明說對英語,卻被說是錯誤的經歷?比如用Office Word輸入單詞summarise,會發現單詞下面被加了條紅色曲線——這是表示單詞錯誤的意思。怎麼回事?點了糾正,它會幫你改成summarize。
  • 盤點英美用詞大不同
    同一個單詞在英式英語和美式英語中往往有不同的拼法,例如:labour/labor, enthrall/enthral, or centre/center。還有許多時候,同一件事物在英式和美式英語中有不同的詞語來描述。請看下面的列表。
  • 英美兩國都說的英語,那麼他們在交流上是毫無障礙的麼?
    畢竟隨著國家和地區的變化,每個地方的語言都是存在著相當大的差異。但是因為歷史問題,英語可以說是世界上使用範圍最廣的語言了,英語學好了,那麼在很多地方都是能用得上。但是這就引出了一個問題,那就是美國人和英國人,他們說的英語都是一樣的麼?他們互相交流之間,會出現什麼問題麼?
  • 衣食住行常用單詞:英式與美式英語用詞大不同
    大家都知道在英式英語和美式英語中,可能同一個單詞讀音不同,或者拼寫不同,還有就是用不同的單詞指代相同的東西。
  • 來聽聽你的英語是否英美混雜?
    說到這口音,華生敢打賭,很多朋友在學英語都遇到過學美音還是英音發音的困擾。10個人裡,我猜有7、8個在說話時把英美音混著用。你讀讀「water」這個單詞,你能知道自己說的是哪種口音嗎?為了讓大家更清楚了解英美英語的發音,我特意為你找來了這支視頻:一位來自美國的帥哥,一位來自英國的美女,用他們各自的口音閱讀單詞,為你「碰撞」出英式英語和美式英語的差異。再讀讀「water」這個詞,你應該已經能分別用英式和美式的發音把它念出來了吧?
  • 蹩腳英語!盤點那些笑掉大牙的英語單詞音譯!
    頭一次學英語,那些搞笑的蹩腳英語單詞音譯。班裡總有那麼幾個差生,記不住音標,卻能根據老師的發音胡亂做出音譯,然後標註在書本上,於是很多讓人笑掉大牙的音譯就誕生了:1. Good morning!(早上好!)鬼畜音譯:狗頭貓腚!
  • 【考研英語】25個最常弄錯含義的考研單詞
    中外思維的差異使得我們在學習英語詞彙時容易產生錯誤理解
  • 盤點那些和端午節有關的單詞
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文盤點那些和端午節有關的單詞 2012-06-19 17:23 來源:滬江英語 作者:
  • 盤點英式英語和美式英語的最強差異點
    那麼今天我們就來從各方面系統分析一下兩種英語的區別,這其中還真不是「發音不同」這麼簡單。  英語是英美兩國的官方語言和通用語言;正如愛爾蘭著名作家蕭伯納曾經說過的那樣:英國和美國是被同一種語言分開來的兩個國家。