日語中「寢る」和「眠る」的區別

2020-12-21 小馬哥日本語

日語中說起睡覺,相信在學習日語的小夥伴馬上就回想起「寢る」。可能很多小夥伴還不知道還有一個表示睡覺的單詞「眠る(ねむる)」。那麼這兩個單詞在日語中有什麼區別呢?

這兩個單詞的側重點不太一樣,「寢る」側重於躺著的一種狀態,而「眠る」側重的睡眠的狀態。給大家舉兩個例子相信 很快就會明白其中的區別了。

すごく疲れていたので、立っていたまま眠ってしまった。太累了,站著就睡著了。因為是站著就睡著了,而不是躺在睡著了,這個時候只能用「眠る」,而不能用「寢る」。

昨日夜は11まで寢ながらスマホゲームをやっていた。昨天晚上躺在床上玩手機遊戲到11點。這裡表示躺著的狀態,沒有睡眠的意思,所以只能用「寢る」,不能用「眠る」。

為了加深大家對這兩個詞語的理解,我們來看一下日語中這兩個詞的反義詞分別是什麼。

寢る:起きる眠る:覚める

最後,我們再一起來複習幾個關係睡覺的常用的單詞。

寢不足(ねぶそく)、睡眠不足(すいみんぶそく)中文意思:睡眠不足例句:最近寢不足で頭が痛い。

寢苦しい(ねぐるしい)中文意思:睡不著,難以入眠的例句:昨夜は暑くて寢苦しかった。

眠い(ねむい)中文意思:想睡覺的,犯困的例句:眠そうな目をしている。引申:眠気(ねむけ)表示睡意。

寢床(ねどこ)中文意思:被窩,睡鋪例句:寢床を敷く

小夥伴們,日語中關於睡覺的單詞你都掌握了嗎?你還有什麼關於睡覺的日語單詞,你還不知道想知道關於睡覺的單詞呢,歡迎在評論區給我留言!

相關焦點

  • 日語中「になる」和「となる」的區別
    小馬學日語十多年了,一直困擾小馬的一個問題。になる」和「となる」到底有什麼區別。關於這個問題,小馬也曾經問過數十個日本人,回答都是「微妙やーなぁ」。日本人雖然知道怎麼用,卻講不出一個所以然來,這估計就是語言的魅力吧。
  • 日語學習:表示變化的動詞なる和する的用法及區別
    學習日語的同學,在學完了名詞、動詞、形容詞等單個詞的用法,以及て、た、ない、に、が、は、も、を、で等助詞的用法之後,就會涉及到一些狀態和狀態之間的轉變。這種轉變就要通過表示變化的動詞なる和する來表達。なる、する除了可以表示狀態和狀態之間的轉變之外還有很多其他的含義,本文僅詳細說明變化動詞なる、する的用法及區別。
  • 日語語法點解析之~たがる/~がる
    相信大部分小夥伴們都知道在日語中想要表達主要意願時,會用到助動詞~たい,比如說,「あのケーキを食べたい」(我)想吃那個蛋糕,但是在表達第二或第三人稱人物的意願時,卻可能會一時語噻,別擔心,這篇文章我們就來看看日語中是如何地道地表達第二第三人稱意願的吧!
  • 日語中11個由「~付ける」構成的複合詞
    日語複合動詞是一個難點,考試中也是必考考點,希望大家認真掌握哦。 1.言い付ける いいつける (他一)吩咐;說慣,常說;告狀 2.傷付ける きずつける (他一)弄傷;損傷;敗壞 3.據え付ける
  • 【日語實用課堂】日語辨析之「交える」與「交わす」
    日語辨析之「交える」與「交わす」 共通する意味 共同的意思 「交える」(まじえる)和「交わす」(かわす)都可以表示互相交叉。
  • 聽歌學日語,風になる(幻化成風)
    今天帶大家聽原版的日語歌詞。心かな   く悲しみに暮れないで唯一的一顆心,別讓它沉浸在悲傷中  きみ君のためいきなんてはるかぜ か春風 に変えてやる就連你的嘆息,我也要把它化成春風ひ      さかみち陽のあたる  坂道 をじてんしゃ  か自転車で
  • 日語原來如此怎麼說?特別注意なるほど!
    點☞日語N1語法實戰,敢不敢來挑戰?不過,這幾個詞在使用時有一些細微的語感差異哦……來看看日語「原來如此」怎麼說?日劇中「原來如此」的常見表達有「なるほど」、「そうですか」和「そうですね」.「當用日語表達「原來如此」的意思時,相信不少人都會想到「なるほど」.なるほど」、「なるほどですね」意思是「原來如此」,並在影視劇、動畫片裡常常出現,可是,在工作場合,對上司使用卻不太禮貌!我們看看「なるほど」給人神馬印象↓↓↓「なるほど」という言葉は、相手に対して同意や納得した気持ちを表現するときに使います。
  • 日語中常見的「なるほど」,怎麼使用才是正確的?
    同學們好,我是今川日語的孫老師,感謝大家持續關注我們。今天讓我們一起了解一下日語中出現頻率非常之高的表達方式「なるほど」。在看日劇動漫或是學習教材上的會話時,我們經常看到「なるほど」,在大家的印象中,這個表達方式的中文一般被翻譯成「原來如此」。
  • 日語歌曲:《光るなら》
    茜色(あかねいろ)の空(そら) 仰(あお)ぐ君(きみ)に望著那個仰望緋紅色天空的你あの日(ひ) 戀(こい)に落(お)ちた就在那天 我墜入了愛河瞬間(しゅんかん)のドラマチック戲劇化的那一瞬間フィルムの中(
  • 日語會話08 | こういう本に救われる人もたくさんいる
    任何存在的事和物,都有存在的合理性。作為個體,我們要做的就是儘量不去歧視。
  • 『日語小調』青山黛瑪丨そばにいるね——留在我身邊
    青山黛瑪(日語:青山テルマ,1987年10月27日-),日本女歌手,生於奈良縣大和高田市。她的成名作《留在我身邊》使她在日本,甚至於亞洲一炮而紅,令她取得空前的成功。此單曲於公信榜初登場第三位,但於第二周回升奪冠,並留在前五名達7周,前十名達11周,售出超過45萬張,並一度成為年度單曲,但後來被嵐打破,但仍為女藝人最高銷量單曲。此單曲目前為金氏世界紀錄大全的日本最高銷量下載單曲。
  • 聽歌學日語|《貓的報恩》片尾曲《風になる》(幻化成風)
    而電影動畫中貓的生活時刻在提醒著我們社會上的每一個人,不要迷失自我,不要放棄夢想,也不要為了夢想放棄一切,堅信自己最初的夢想。這首歌被國內眾多歌手重新演繹過,出現了多個中文作詞版本。大家最為熟知的是梁靜茹版的《小手拉大手》。
  • 聽歌學日語:《風車》一青窈
    >因為幸福 突然選擇他いつ帰(かえ)ろうと決(き)めた 町(まち)ではないけど雖然沒有回到當初決定回來的那座城市いつのまにかわり いつのまにふたり不知何時的改變不知何時的我們幸(しあわ)せな夢(ゆめ)の中(なか)で きれいに泳(およ)げたの可以在幸福的夢中快樂地遨遊ただお目(め)にかかるため 君(
  • 日語中「一度」和「一回」的區別
    今天繼續給大家帶來日語學習中超級容易混淆的同義詞和近義詞的深度辨析,今天要給大家來討論的是日語中「一度」和「一回」的區別。我們來看兩個句子,「もう一度確認してください」和「もう一回確認してください」,這兩個句子深層含義到底有沒有區別呢?什麼時候該用「一度」,「一回」呢?
  • 〔歌曲〕谷村新司 昴〈すばる〉
    谷村新司 昴〈すばる〉在日本KTV必點歌曲。
  • 聽歌學日語(209):《やわらかい仮面》
    )で 芝居続(しばいつづ)けてる你現在又在誰的面前演戲もう気付(きづ)いてる?離開之日起 我的時間就已停止今(いま)もまだだれかの前(まえ)で 踴(おど)り続(つづ)けてる現在你又在誰的面前跳著舞うらやましい 代(か)われるなら真讓人羨慕 如果我可以代替她的話わたしを騙(だま)してください請盡情欺騙我吧形(かたち)を変(か)える やわらかい仮面(かめん)は改變形狀的溫柔假面
  • 叮咚日語丨ちょっと今から仕事やめてくる
    來源:公眾號 芳醬說(原創文章)微信ID:F_believe作者:芳醬兒90後菇涼是一枚熱愛文學的獨立寫作者喜閱讀,好手作,愛生活,嚮往詩和遠方導語歡迎大家來到芳醬的【叮咚日語】專欄。俺がクラスメイトなら、間違いなくあだ名は「歯磨き粉」にする。「そろそろ終電か?」ヤマモトがここに來てから初めて、腕時計に目をやった。ちょうど、四杯目のビールを飲み終わるところだった。
  • ようになる的2個用法,你會正確地使用嗎?
    最近在學習日語的過程中,總是能夠看到一些極其相似的句子,比如說「何ができるようになりましたか」和「何をするようになりましたか」就讓我傻傻分不清楚,我以為兩者都是表示以前不做,現在要做的事情。後來我去翻閱了翻譯,兩者其實在語義上還是有區別的。
  • 日語教室|旅かえる 你們要的那個《旅行青蛙》遊戲攻略+劇情翻譯
    也許是低齡向的緣故方便小孩子閱讀這款遊戲內的按鍵名稱幾乎全用假名表示即漢字特別少但是這樣的話對於不懂日語的中國玩家來說玩起來還是有點困難的(舉個慄子:比如遊戲中的「おみせ」沒有寫成漢字形式「お店」,如果寫成「お店」咱們一看就能猜到是個商店啦。)
  • 『日語小調』中村雅俊《戀人も濡れる街角》丨那些被歲月遺忘的老情歌
    《雨中的戀人們》改編自桑田佳佑作曲、 中村雅俊主唱的《戀人も濡れる街角》,翻唱得別有風味。