【城管與詩文】《Do Not Go Gentle into That Good Night》

2021-03-02 杭州城管

Do not go gentle into that good night

Dylan Thomas, 1914 - 1953

Do not go gentle into that good night,

不要溫和地走進那個良夜,

Old age should burn and rave at close of day;

老年應當在日暮時燃燒咆哮;

Rage,rage against the dying of the light.

怒斥,怒斥光明的消逝。

Though wise men at their end know dark is right,

雖然智慧的人臨終時懂得黑暗有理,

Because their words had forked no lightning they

因為他們的話沒有迸發出閃電,他們

Do not go gentle into that good night.

也並不溫和地走進那個良夜。

Good men, the last wave by,

善良的人,當最後一浪過去,

 crying how bright

高呼他們脆弱的善行

Their frail deeds might have danced in a green bay,

可能曾會多麼光輝地在綠色的海灣裡舞蹈,

Rage, rage against the dying of the light.

怒斥,怒斥光明的消逝。

Wild men who caught and sang the sun in flight,

狂暴的人抓住並歌唱過翱翔的太陽,

And learn, too late,

懂得,但為時太晚,

 they grieved it on its way,

他們使太陽在途中悲傷,

Do not go gentle into that good night.

也並不溫和地走進那個良夜。

Grave men, near death, 

嚴肅的人,接近死亡,

who see with blinding sight

用炫目的視覺看出

Blind eyes could blaze like meteors and be gay,

失明的眼睛可以像流星一樣閃耀歡欣,

Rage, rage against the dying of the light.

怒斥,恕斥光明的消逝。

And you, my father, 

您啊,我的父親.

there on the sad height,

在那悲哀的高處.

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

現在用您的熱淚詛咒我,祝福我吧.

Do not go gentle into that good night.

我求您不要溫和地走進那個良夜。

Rage, rage against the dying of the light.

怒斥,怒斥光明的消逝。

相關焦點