在這個恨不能越來越同質化的地球村裡,音樂可能是最能消解國界的藝術之一。無論是對音樂人還是樂隊來說,擁有一個聽上去就很酷的英文名,是走出國門、迎向世界的必備條件。這道理和你在外企,人人都得整一個並不怎麼像模像樣的英文名的道理是一樣的。
但是,作為藝術從業者,他們當然不能像外企員工一樣,簡單取一個Susan、David;也不能像理髮店那些你永遠不能理解他們審美的造型師一樣,叫Kevin、Tony,落入俗套。
不過,儘管有一千種解釋告訴你,音樂人/樂隊的英文名字得和他們的音樂一樣範兒正。你可能也還是猜不到,以下這些音樂人/樂隊的英文名兒,竟然是這樣的——
▎草東沒有派對:No Party Cao
據說,江湖上也盛稱他們為「草東沒有門票」,那叫他們「No Party & No Tickets」也許也不錯?
▎李志:B.B.Brother
上海草莓李志出場時,全場高喊逼哥的聲音,估計連江對岸都能聽得到。既然你們都管李志叫逼哥,李志老師也毫不在意被如此稱呼。那B.B.Brother,大概是上上選吧。
▎那英:That Ying
那個英,怎麼聽上去有點兒韓範兒?
▎謝天笑:Thank God Hahaha
高呼XieTianXiao對老外來說,可能並不是件容易事兒。相比起來,「Thank God」這種老外恨不能每天說上十遍的常用語,不僅喊起來順口,而且群體高呼的畫面應該會非常壯觀。
▎大波浪:Big Bō And Very Làng
大波浪,不是Double Lang,也不是Big Wave,而是很大的波,和非常的浪。
▎萬能青年旅店:Ten Thousands Green
綠了一萬次,以後可能萬青都不想再被叫萬青了吧。
▎舌頭樂隊:Tiǎn
為什麼舌頭要叫Tiǎn?說不知道的,你可能還需要長大。
▎二手玫瑰:Cheap
對於這個名字,我只能說,在理兒!
▎五條人:Peole People People (People People)
誰說五條人就必須得真有五個人?
▎郝云:How Rain
有沒有讓你想起點小時候學英語,用拼音給英語注音的感覺?
以上內容,純屬我胡說八道。若有雷同,不大可能。
你也可以試試在評論裡寫下你給音樂人/樂隊取的英文名,也許哪天我會帶給他們看看。更也許你的偶像真的會喜歡,以後他們的英文名說不定就是你取的這個呢。
本文由摩登天空雜誌原創,轉載請聯繫後臺
取名字才是一件正經事兒,特別正經