韓國廢除漢字,春聯是用韓文寫,國人看到成品後都笑了

2020-12-19 江心怡筆記本

旅行是消除仇恨和無知的最好方法——馬克吐溫

文章類型|旅行見聞

文章字數|1364字,閱讀約3分鐘

漢字是漢語的記錄符號,是中華文化的根本基石。眾所周知,文化語言是一個民族燦爛文化的產物,有語言的民族和沒有語言的民族是兩個不同的極端,有語言的人一般比沒有語言的人名在文化規模上更大。比如我們的漢語,就是一個有六千多年歷史的文字。它是世界上使用時間最長的字符,沒有任何毛病。因此,作為意音文字,它記錄了大量的中國史實,使得中國五千多年的文化史在當代仍有巨大的影響。歷史上,漢字也曾為中國歷代王朝服務,助其強盛。也正因為如此,漢字作為東亞文化圈的基石,一度風靡多國。

「中國文化」影響韓國多年,漢字一度是韓國的主要語言。

地域文化圈是指語言相同,風土人情相近的地區。因為古代中國的強大,漢字曾經發揮過這樣的作用,流行於朝鮮半島,日本,越南等地。因此,漢字在這些國家的史書中都有記載,現在也有很多漢字的歷史遺蹟。但從20世紀中葉開始,這些國家也開始脫離漢字的文化影響,開始廢除漢字,推廣自己的語言。這其中包括韓國。

韓國廢除漢字,年輕人不再懂漢字

韓國從上世紀60年代開始廢除漢字。計劃將「諺語」升級為國民性,開始實施韓國教育政策。因此,當時大量的漢字遺物和書籍被抹去。到上世紀90年代末,韓國普通年輕人對漢字完全沒有認識。因此,韓語成為韓國的通用文字,漢字的影響力變得很小

廢除漢字後,韓國人怎麼寫春聯?我們有許多不同之處,

不過,雖然廢除了漢字,但韓國並沒有放棄中國文化的影響。韓國的節日和文化習俗,由於與我們長期的交流和接觸,已經成為韓國文化的重要組成部分。但是,很多還是非常需要漢字的,比如春聯。韓國有寫春聯和春聯的傳統。但漢字廢除後,韓語無法承擔寫春聯的任務,因為韓語是拼音,其實和我們的拼音差不多。如果沒有正反面的搭配,很難理解其準確的意識,這意味著韓國的春聯還是要用漢字書寫的。當地人怎麼寫春聯?看到工藝和成品,其實韓國和中國的春聯是有一定差異的,也讓很多中國人忍俊不禁。

韓國春聯與中國春聯有三點不同。很多中國人都對這一代價嗤之以鼻。

寫作方式不同

其實,韓國春聯與中國春聯的區別主要有三點。一個來自於文字的不同。我們的春聯都是毛筆字,有自己的握法和書寫習慣。韓國人也用毛筆字寫字,但他們的握法和普通硬幣很像,書寫習慣也比較合適。因此,韓國的春聯方方正正,缺少一些空靈的意境。

春聯風格各異。

其次,區別還在於紙張的不同。我們的春聯是紅底白紙黑字寫的,代表著喜慶的氣氛。然而,韓國卻不一樣。韓國是白紙黑字寫得。這是因為韓國自古以來就以「白色民族」自居,所以當地的節日色彩其實也是白色的。無論是韓服,紅包袋還是春聯,底色都是白色。也正因為如此,很多中國人都笑了點。白色在中國的含義並不相同,這就是文化的差異。

內容和張貼方式不同。

最後一點來自內容和發帖方式。韓國的春聯在很多內容上與中國的春聯不同。它們幾乎都是一個模板,那就是「立春大吉,簡陽多情」很單一。而且還喜歡斜貼,這樣很容易被誤認為是「印章」,這也是讓人忍不住忍俊不禁的原因之一。

因此,韓國雖然廢除了漢字,但仍然沒有脫離中國文化的影響。但是,它也有自己的文化內容。我不知道你怎麼評價。歡迎評論。

好了,今天的文章就分享到這裡了,記住我們是《江心怡筆記本》,青山不改,綠水長流,我們下期再會。

旅行,是心靈的閱讀,而閱讀,是心靈的旅行。

相關焦點

  • 越南廢止漢字75年,當地春節寫春聯該怎麼寫?看到成品國人都笑了
    歷史上,越南,日本和韓國朝鮮都受到過漢文化的影響,長久以來更是將漢字作為官方書寫字體來記錄史實,所以這些國家出土古代漢字的書籍和碑文都並不奇怪。但在20世紀左右這些國家紛紛廢止漢字,開始發展自己的語言,雖然同意享有想借用漢語言文字的現象,但多數都專屬於自己國家的語言,就比如越南這個國家。
  • 越南廢除漢字後,過年仍需寫年紅,看到成品後,國人費解:就這?
    01越南古文字為漢字,法國人來後,廢除漢字越南是中國遊客一個很熟悉的國家,這個國家在古代就是中國的一個藩屬國。03越南人過年仍需寫年紅,成品讓不過雖然漢字被廢除了,但越南並沒有完全捨棄漢文化的影響,當地的許多人文活動其實都發源於中國
  • 韓國廢除漢字後,過年用什麼寫對聯?
    春節時,一定要貼春聯,中國是這樣,韓國也是這樣。但是,韓國已廢除了漢字,他們怎麼寫對聯呢?
  • 廢除漢字50年,韓國人過春節寫春聯,為何依然用漢字?
    韓國過春節與我國不同步,白紙寫春聯,本來的喜慶被他們玩壞了!韓國春節為何選「立春」?他們沒學錯,我國古代春節就這麼過!廢除漢字50年,韓國人過春節寫春聯,為何依然用漢字?受華夏文明的影響,東南亞諸國,也都保留了過春節的習俗。
  • 韓國廢除漢字以後,當地春聯該怎麼寫?和中國春聯已經有很大不同
    韓國是在60年代左右的時候開始廢止漢字的,當地將「諺文」提升為國家文字,並且開始推行訓民正音就是推行韓文教育的體現,在後來的補充中,韓文最終已經變成了韓國全國各地都在使用的文字,大量的漢字書籍和地名被換上了韓文,也因此如今多數的韓國人都已經不怎麼認識漢字,可以說是基本脫離的漢字的影響力。
  • 越南「廢漢字」75年,改拉丁語為「國語」,看到這幕國人都笑了
    中國文化有幾千年,所以早在幾千年前,中國的文化就給全球很多國家帶來了很大的影響力,像我們比較熟知的幾個國家就有朝鮮、韓國、日本、越南等國家。不僅是過去,現在的中國文化依然做到了源遠流長,很多外國人都表現出來對中國文化的熱愛。
  • 廢除漢字後,越南人過春節,春聯怎麼寫?
    越南和中國一樣過春節,廢除漢字後,越南人的春聯怎麼寫?廢除漢字後,越南人過春節,春聯怎麼寫? 越南人以前過春節,書寫春聯都是用漢字。因為,越南使用漢字是有著悠久歷史的。
  • 春節奇聞:越南廢除了漢字後,越南人又是如何去寫春聯呢?
    不過在1945年,越南正式廢除了所使用的漢字,因而到今天,在越南會用毛筆字寫漢字或者寫書法的人其實並不多,因此漢字春聯也逐漸淪為了過去式,取而代之的則是羅馬字春聯。畢竟習慣使然,還是有部分群體喜歡用漢字春聯,有需求自然就有市場,於是也就衍生出一個代寫書法和漢字春聯的行業,而這代寫之人一般年齡較大,他們也被稱之為圖翁,現在只有年老的圖翁還能寫漢字春聯和書法,而越南的年輕一代只會寫羅馬拼音書法,寫方塊化的春聯。
  • 韓國廢除漢字達50年,過年用什麼字書寫對聯?為何都是白紙黑字?
    但是,漢字作為一種文化的符號、載體,影響的卻不僅僅是華夏兒女,也輻射到了周邊小國,形成了歷史悠久的「漢字文化圈」。 其中,韓國受到的影響最深,也最久遠。眾所周知,韓國進入近代後,頒布了廢除漢字的法律。 那麼,今天韓國用什麼字書寫對聯呢?韓國對待漢字,到底經歷了怎樣的變化呢?
  • 韓國議長訪美手書漢字當禮物,若不寫漢字,難道要寫韓國字母嗎?
    此前不久川普在談話的時候,就捎帶腳說了,韓國歷史上是中國的一部分,怎麼怎麼樣,這就讓韓國人很不高興,您想韓國人自尊心有多強,川普作為美國總統,說韓國是中國的一部分,他們能願意嗎?而這個議長一出訪他還不寫韓國字,寫漢字,所以很多韓國人覺得很沒面子,可是咱們從另一個角度講,您見過韓文的書法嗎?還是您見過英文的書法嗎?
  • 越南廢除漢字後,推行拉丁字母化,那他們用什麼文字寫春聯?
    春聯書法不過始皇帝最終還是把這塊土地收歸囊中,秦隋漢唐這裡基本都被稱為「交趾郡」,大約九世紀到十世紀間又稱「安南」,期間還產生了一種叫「喃字」的漢字衍生品。直到公元九百六十八年,一個叫丁部領的人才帶領這片地區真正脫離了華夏的管轄,但很快又以藩國的形式依附於華夏存在,直到一八八五年滿清被迫放棄這個藩國,自此,這片一直受漢文化教化使用漢字的地區開始受到西方文化的侵蝕,其語言文字也開始受到殖民影響,最終在四五年徹底廢除漢字改為推行拉丁字母化。
  • 廢除漢字幾十年後,現在的韓國人是怎麼看待「漢字」的?
    此前韓國國內使用的文字有漢字和諺文(韓文)。諺文是一種表音文字,有21個元音和19個輔音,簡單來說就類似我們國內使用的漢語拼音。發明這個諺文的是15世紀的韓國統治者世宗大王,他召集了一批的知識分子,以漢字為基本,創造了這一整套的諺文體系。
  • 越南不用漢字74年,春節改用拉丁文寫對聯,國人讀後不禁大笑
    說到越南,每個人都很熟悉,越南在過去幾年中發展相當不錯,通過發展旅遊業,吸引了許多遊客前往越南旅遊,越南的大多數旅遊業都依靠中國遊客,而且許多中國遊客尤其喜歡去越南旅遊,旅遊業的發展也為越南的經濟和就業提供了很大的幫助,越南不用漢字74年,春節改用拉丁文寫對聯,國人讀後不禁大笑。
  • 除了我國,還有哪些國家貼春聯?不會寫漢字,他們如何寫春聯?
    春聯,是春節時候貼在自家門口的對聯,而貼春聯是為了增加節日氣氛,辭舊迎新。春聯對仗工整,簡潔精巧,是我國特有的一種文學形式。貼春聯,除了是我國的傳統民俗,在其他曾以漢字為主要文化的國家,也會有貼春聯的習俗。春聯,起源於桃符。而新年貼春聯這樣的一個習俗,起源於宋朝。
  • 廢除漢字幾十年後,現在的韓國人是如何看待「漢字」的?
    廢除漢字以來,漢字的使用越來越少。  韓國當初創造韓文,理由之一是世宗皇帝給出的「學寫漢字太費時,平民沒時間學」。於是設計了韓文來幫助平民避免學習漢字。  再如,大多數韓國人的名字如果你用韓文寫出來,你無法知道他名字的含義,只有當你用漢文寫出來的時候你才知道你的名字是什麼意思,這是因為漢字表意,韓文表音。這一事例表明漢字與韓國人身份的核心有多麼接近。
  • 韓國廢除漢字72年,為何身份證仍要寫中文名?其實他們也很無奈
    導語:韓國廢除漢字72年,為何身份證仍要寫中文名?其實他們也很無奈你還記得幾年前,韓國向聯合國申請"端午節"作為世界遺產地而搶佔了中國的先機嗎?"我們的認為"端午節"最早起源於中國文化,不應被韓國所採用!但是,不可否認的是,中韓兩國在歷史上確實有一定的淵源。很久以前,韓國也用漢字寫字,但到目前為止,漢字基本上被韓國人廢除了。韓國現在使用自己的文字!那麼,韓國身份證為什麼要用中文寫呢?
  • 韓文(hán wén):為何看古裝韓劇的時候經常看到漢字
    一名韓國小朋友從首爾一座寫滿漢字和韓文的幕牆前走過。新華社記者 姚琪琳 攝語言和翻譯是一個越想越想不明白的問題。不要擔心,這篇文章講的不是這個問題。——女俠為何看古裝韓劇的時候經常看到漢字作者 丁晨楠看過韓劇的讀者大概都會有這樣的疑問,為什麼韓國古裝劇裡經常會出現漢字呢?
  • 韓國人為何要廢除漢字?漢字對他們的未來會有影響嗎?
    韓國會不會恢復漢字,其實取決於中國。如果中國強盛了,那麼周邊國家都會學習甚至拋棄本國語言和文字。如果中國沒落,那麼就相反。韓國為了防止法律歧義,都用漢字行文或注釋解義。韓國廢除漢字教育進入中小學後,只有私立學校才學到漢語。所以韓國的法官檢察官絕大多數是富家子女,因為只有他們有錢讀私立學校,從而懂得漢字。
  • 廢除漢字幾十年後,現在的韓國人又是如何看待漢字的?
    漢字對韓國的影響自不必多言,但1970年韓國時任總統樸正熙,為本弘揚韓國固有文化,提高民族自尊心,全面實行「韓文專用」,下令廢除中小學的漢字教學,中小學的國語教科書一律使用韓文。  這一政令雖然只推行了三五年,但影響很大,這也是時至今日,我們在韓國任何一個城市的街頭都很少見到漢字的主要原因。
  • 廢除漢字幾十年,韓國還是把漢字迎了回來
    廢除漢字幾十年,韓國還是把漢字迎了回來。韓國其實一直都沒有真正的文字,所謂韓文,其實只是漢字的一種拼音,或者說是一種基於漢字的地方話。因此,1970年,韓國開始禁止使用漢字,停止在學校教授漢字。之後,韓國將拼音字母(韓語)當作字體,把只有40個音的韓語當成了漢字的代替品。這種把拼音當成字體的方法到底怎麼樣呢?