義大利長笛巨匠布朱裡奧-布裡西阿爾迪(Giulio Briccialdi 1818-1881)自幼跟隨父親學習長笛。父親去世後,14歲的布裡西阿爾迪搬到了羅馬,繼續追求自己的音樂事業。他很快就開始了高水平的職業生涯,在17歲時擔任羅馬聖塞西莉亞學院的長笛教學的工作。後來他搬到了那不勒斯,獲得了聲望很高的任命,擔任皇室的長笛老師,教國王的弟弟Syracuse公爵學習長笛。他一生中創作了大量膾炙人口的長笛作品比如《威尼斯狂歡節》,《茶花女幻想曲》《遊唱詩人幻想曲》等等。
公眾對於布裡西阿爾迪的藝術水平有著極高的評價。他是一位極其傑出的長笛演奏家和作曲家,被稱作「長笛界的帕格尼尼」。著名長笛學者羅克斯特羅(Richard S. Rockstro)在《長笛論》一書中寫道:「我會毫不猶豫地說,布裡西阿爾迪是我聽過的所有樂器中,最優秀的演奏者之一。他完美的音調,多變的風格和他對的樂器的完美掌握讓人難忘。他的音調給我留下了深刻的印象,我把他的演奏技巧當做自己學習榜樣,我會儘可能的模仿他的風格並且抓住每一個聽他演奏的機會。」
除了在演奏和作曲上的造詣,他還對長笛的功能進行了幾次技術性的改進和發明,對長笛的革新有著巨大的貢獻。1870年,他被任命為佛羅倫斯音樂學院長笛教授,直到1881年去世。1996年,小行星N. 7714更是以他的名字命名。
歌劇《茶花女》是義大利浪漫主義作曲家威爾第「通俗三部曲」中的一部,也是世界歌劇史上最賣座的經典作品之一。是由威爾第改編自法國作家小仲馬創作的長篇小說《茶花女》(The Lady of the Camellias)。故事講的是一個青年人與巴黎上流社會一位交際花曲折悽婉的愛情故事。小仲馬本人對這部威爾第改編作品的評價是:「50年後,人們可能會忘記我的小說,但威爾第使它不朽。」(50 years later, people may not remember my novel, but Verdi makes it immortal.)
歌劇《茶花女》作為傳世作品,被改編成多種多樣的形式(聲樂作品居多)。在長笛改編的《茶花女幻想曲》中,目前演繹比較多的有五個版本:
其中演奏最多的是法國作曲家傑寧(P.A.Genin)改編的版本。約爾·岡措(Y. Gamzou)改編版本是受帕胡德邀請創作的長笛交響樂版本,選材十分豐富,是基於布裡西阿爾迪(G.Briccialdi)和克拉卡姆普(E.Krakamp)的版本改編而成。其餘的4首曲子我們會計劃隨後推送,敬請留意。
今天給大家分享的是布裡西阿爾迪改編的《茶花女幻想曲》版本。我們非常高興受西班牙長笛演奏家Elisabet Franch本人的邀請,分享她本人在2013年參加Madesimo音樂節(Madesimo Music Festival) 時錄製的版本。