【雙語彙】Six Feet/六英尺

2020-11-26 參考消息

生與死的距離有多遠?美國卡格爾漫畫網告訴你,也許只有六英尺。

隨著新冠肺炎疫情在美國持續升級,保持社交距離(social distancing)的重要性日漸凸顯。美國疾病控制和預防中心(CDC)將密切接觸(close contact)定義為「約六英尺或兩米以內」,因此保持社交距離的標準也隨之設定為約六英尺或兩米。

在卡格爾網站名為「Social Distancing——Your Choice」(保持社交距離——你的選擇)的漫畫(刊於《參考消息》3月24日第10版)中,左圖是一對相隔六英尺而行的男女,右圖是一位長眠於墓碑六英尺下的逝者。六英尺赫然成為生死抉擇。

如果說「六英尺外」(six feet apart)是疫情期間的新社交禮儀,「六英尺下」(six feet under)則是一個流傳已久的短語,意為「已故並下葬」(be dead and buried),但頗有調侃語氣。十多年前,曾有一部美劇圍繞洛杉磯一個經營殯葬業的家庭展開,劇名就叫「Six Feet Under」(《六英尺下》)。估計國內不少英語愛好者是從這部劇中學到這個短語的。

為什麼都是「六英尺」?就保持社交距離而言,CDC的解釋是,六英尺大約相當於一個身長(about one body length)。事實上,據美國有線電視新聞網(CNN)報導,目前美國男性的平均身高為五英尺九英寸,約合1.75米。而六英尺約合1.83米,超出了平均身高,因此成為相對安全的社交距離。值得一提的是,在美國,六英尺通常是「高個子」的門檻(threshold),想想我們國內對男性身高1.8米的執念(obsession),雙方倒是不謀而合。

相關焦點

  • 每日歌曲:《Six feet under》
    今天為大家安利的,是由美國好聲音冠軍得主Billie Eilish演唱的著名單曲《Six feet under》 (註:Six Feet
  • 【音樂】Six Feet Under
    專輯:Six Feet UnderHelp, I lost myself againBut I remember youDon't come back, it won't end wellBut I wish you'd tell me toOur love is six
  • 【鋼琴譜|Six Feet Under】Billie年僅15歲時創作的歌曲,你聽懂了嗎?
    Don't come back it won't end well別再回頭,讓我的愛覆水難收But I wish you'd tell me to我只願依在你的胸口,聽你平仄Our love is six
  • Billie15歲創作的《Six Feet Under》,唱的是什麼?
    Six Feet Under--六英尺之下是什麼意思呢?其實是指被埋葬、已故的意思。因為英語國家中死人通常被埋在地下六英尺的深度。「Six Feet Under」is a term used in reference to someone or something that has died.
  • 原聲 |《Six Feet Under》生死之間,六尺之下
    在英語國家中,死人通常被埋在地下六英尺的深度。因此,六英尺之下就是被埋葬的意思。 《六英尺下》圍繞一個專門從事殯葬服務的家庭展開。每一集都會有一個人死,劇中充斥了各種死法,意外的、殘酷的、荒誕的… 這些逝去的人被送到這個殯葬服務的家庭中,在那裡生者與死者進行對話,讓人思索什麼才是短暫人生的意義。
  • Taking their feet off the pedal?
    The real source of this power, though, is from the cycler, from his/her feet to be exact.Now what happens if the cycler takes their feet off the pedal?
  • 您知道get your feet wet是什麼意思嗎?
    1、I've been on my feet all day.我一整天沒歇腳。這句話中foot的意思是足、腳。2、David called to the children from the foot of the stairs.戴維在樓梯下面喊孩子們。
  • six是六,seven是七,那at sixes and sevens是什麼意思?
    這句習語源於14世紀的擲骰子遊戲,是由短語「set on six and seven」演變過來的。在當時,擲骰子,結果是六或七,難度是非常大的,所以當時其含義為「to carelessly risk one's entire fortune」。有人認為很可能是因為某人被嚴重迷惑,所以自己很混亂,才能冒著失去自己全部身家的風險來玩投擲六或七的骰子遊戲。
  • Costco人流量下降,民眾排隊間隔六英尺
    Costco人流量下降,民眾排隊間隔六英尺 澎湃新聞 2020-03-27 10:28 來源:澎湃新聞
  • 【雙語彙】金髮女孩經濟
    (王亞宏)下一頁:【雙語彙】瘋帽子/Madcap
  • 【雙語彙】不同的笑聲
    (趙菲菲)下一頁:【雙語彙】「拖延症」與「最後期限」
  • 漫威英雄系列 |《蜘蛛俠和邪惡六人組 Spider-Man vs. the Sinister Six》雙語版
    「最新消息,」新聞記者大聲疾呼,「被稱為『邪惡六人組』的邪惡組織已經佔領了曼哈頓下城!蜘蛛俠!如果你在的話,我們需要你的幫助!」蜘蛛俠突然意識到——想要打敗邪惡六人組,他必須一次一個地與每個成員戰鬥!「看來你已經失去了你的火花,電王,」蜘蛛俠一邊開玩笑,一邊揮手去找另一個邪惡六人組的成員。
  • cold是冷,feet是腳,但「cold feet」可不是「腳冷」!
    最近在看恐怖電影此時心情「cold feet」有的小夥伴感到疑惑「cold feet」不是腳冷嗎?NoNoNo~接下來,要劃重點啦!「cold feet」其實是俚語,是一個固定搭配,從腳開始就令人沮喪就是害怕咯「cold feet」=害怕,膽怯cold feet 害怕,膽怯,信心或勇氣的喪失。
  • itchy是發癢的,feet是腳,那get itchy feet是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get itchy feet。get itchy feet的意思是「to start to want to travel or do something different」,即「開始渴望旅行(或做別的事情)」。這句習語從20世紀早期就開始使用了。
  • 【雙語彙】不可觸碰的「The N Word」
    (沈丹琳)下一頁:【雙語彙】傳統智慧與團體迷思
  • 【雙語彙】如何用英語告別
    下一頁:【雙語彙】Hygge/愉咯
  • 「雙語彙」Flyover States/飛越州&Rust Belt/鐵鏽帶
    美國鄉村歌手賈森·阿爾迪恩(Jason Aldean)有一首歌,歌名就是Fly Over States,歌詞中寫道:Thirty thousand feet above what would be Oklahoma/Just a bunch of square corn fields and wheat farms, it all looks the same
  • 英語get cold feet 的用法
    英語中,get cold feet 表達的是「當你已經計劃好要做某事,突然間又開始緊張起來」,我們可以翻譯成「臨陣退縮」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。例句1:I was going to try bungee jumping, but I got cold feet.我本來想試試蹦極,但我臨陣退縮了。例句2:I get cold feet whenever I have to speak in front of a crowd.每當我必須在眾人面前說話時,我都會緊張得手腳發冷。