I want to know what is that one hope a person can cling on to even when he is fully shattered from within?
我想知道,當一個人內在完全崩潰的時候,有什麼是他可以緊抓不放的希望?
Marijuana, alcohol, bad habits, it's pushed onto us from pop culture, what do we do?
流行文化將大麻、酒精、惡習強加於我們,我們要怎麼做?
We still lack that feeling of belonging to somebody, how should we deal with that discontent and loneliness?
我們依舊缺失歸屬感,我們要如何應對這份不滿與孤獨?
We come across crossroads where we are compelled to choose between two options - when I'm at such a stage, what should I be doing?
我們在生活中經常遇到叉路口,迫使我們二選一,當我處於這樣的階段時,應該怎麼做?
#1 When something hurts, become wise not wounded
#1 當傷痛發生時,變得智慧而不是感到受傷
Questioner: Sadhguru when certain youngsters face problems or difficulties, like failures, breakups, loss, etc., a few go for drugs or alcohol instead of solving the problem and finding solutions. So I want to know what is that one hope a person can cling on to even when he's fully shattered from within (Applause)?
提問者:薩古魯,一些年輕人在面對失敗、失戀、損失等等問題或困難時,有些人會去吸毒、酗酒,而不是去解決問題,尋找辦法。所以我想知道,當一個人內在完全崩潰的時候,有什麼是他可以緊抓不放的希望?
Sadhguru: Oh, so many broken hearts here who’re clapping their hands (Laughter). So when he is fully shattered what can he do? The question is, do you want to allow yourself to be fully shattered? That's the question. And many things that don't work out in your early life, you will see later on it is a great blessing (Applause). See, many ways to look at this. Let me tell you this.
Sadhguru(薩古魯):這裡有這麼多心碎的人在鼓掌。所以當他已經完全崩潰的時候,可以做什麼?問題是,你想要允許你自己完全崩潰嗎?那是關鍵的問題。年少時許多事情不順,晚些時候你會發現那是最好的恩賜。可以從許多角度看這個問題。讓我給你講一個故事。
This happened in 1941. This is just when the Nazi moment was building up in Germany and in some parts of Europe, so one day in Austria, a bunch of German soldiers came, broke into the homes – the Jewish family, a rich family – they broke the home and took away the adults, took… everything was robbed and these two children, a twelve-year-old girl and an eight-year-old boy were taken away. They were taken to a railway station. Everybody got in and the little boy and the girl also got in. But the little boy forgot to wear his shoes. He left his shoes outside, and they pushed him into the wagon. So without shoes he came. His sister, a twelve-year-old girl saw her kid brother coming without shoes, and she got mad with him. She held him by the ear, boxed his ears, scolded him nicely, slapped him and said, 「You idiot, already we are in enough trouble. Now you come without shoes.」 Because in Germany in winter, no shoes means you may lose your feet. So she's angry about that. In the next station the boys and girls were separated.
故事發生在1941年,正當納粹勢力在德國和歐洲部分地區日漸壯大時。有一天,在奧地利,來了一群德國士兵,打家劫舍——有一戶猶太人家,富裕人家——他們衝了進去,帶走了大人,搶劫了所有物件,有兩個孩子,12歲的女孩和8歲的男孩也被帶走了。他們被帶到了一個火車站,所有人都上了車,小男孩和女孩也上了車,但是小男孩忘記了穿鞋,被他們推上車時,他把鞋忘在了外面,所以他沒穿鞋上了車。他的姐姐,一個12歲的女孩,看到她的弟弟沒穿鞋,就衝他發火了,她揪他耳朵,扇他耳光,罵他,「你個蠢蛋,我們已經有夠多的麻煩了,現在你還不穿鞋。」因為德國的冬天,沒有鞋意味著你可能會失去你的雙腳,所以她為此生氣。下一站,男孩和女孩被分開了。
After four years, after the war was over, she came out of the concentration camp to find seventeen members of her family, including her little brother, all had vanished. No records, no sign of them, they just evaporated. At that time the only thing that bothered her was the last few things that she said to her little brother. She loves her brother. But the last few things that she said to him were such terrible things. It rang in her mind and troubled her. So she took a vow, 「If I speak to anybody in my life, I will speak in such a way, if this is my last word, I will not regret.」 This one thing transformed her life in such a way – she went on to United States, she died in 2006, she did some phenomenal work, built a hospital somewhere near Chicago, I think. She lived a fruitful life. I'm saying, even if you’re put through the most horrible situations, either you can come out using that experience as a better human being or you can use the experience to become a horrible mess.
四年之後,戰爭結束,她從集中營裡出來,發現全家17口人,包括她的弟弟,都消逝了。沒有記錄,沒有痕跡,就這樣蒸發了。那時,她唯一在意的是,她對弟弟說的最後幾句話。她愛她的弟弟,但是她對弟弟說的最後幾句話都是惡言惡語。那些話在她腦中迴響,困擾著她。所以她立誓,「今生每與人言,我會保證,即使這是我今生所說最後的話語,也不會後悔。」這一件事便轉化了她的生命——她去了美國,於2006年離世,她有許多壯舉,在芝加哥附近建立了醫院,她的一生成果頗豐。我要說的是,哪怕你經歷了最糟的人間慘劇,你可以藉此經驗成為一個更好的人,或者你也可以因此變得一團糟。
So whenever something hurts you, there are two options. You can either become wounded or you can become wise, this is the choice. The more things hurt you early on in your life, the wiser you should have become, isn't it? But unfortunately, most people become wounded. This is simply, because they just need an excuse to turn their own intelligence against themselves, that's all. Especially if the world around you turns against you, is it not very, very important that your intelligence stands up for you (Applause)?
所以每當你遇到傷痛,你都有兩個選擇,你可以選擇受到創傷,也可以選擇變得智慧,這是你的選擇,年少時遇到越多傷痛,你越應該變得有智慧,不是嗎?但不幸的是,大部分人抱守創傷,這只是因為,他們只是需要一個藉口,來用自己的智能和自己作對,僅此而已。如果你周圍的世界與你作對,你的智能為你挺身而出是不是變得尤其重要?
#2 Competence matters, not competition
#2 重要的是能力,不是競爭
Questioner: Being in this hyper-competitive environment I sometimes question myself, should I be more competitive?
提問者:在這個競爭超級激烈的環境中,我有時會自問,我應該更好勝一些嗎?
Sadhguru: Those who do not have any sense of their own competence will become competitive because their only pleasure is being one step ahead of somebody else. Because (Laughs) why I'm saying this to you is, being better than somebody, if it's a pleasure for you, you enjoy other people's failures. I call that sickness. This is not success (Applause). You as a life you want to be at your fullest. You have a right to be. Every life in creation from a worm, insect, bird, animal, even a plant and tree all striving to their best, isn't it? You also, but why are you concerned whether somebody is behind you? Why is it so pleasurable for you that somebody else yields less than you?
Sadhguru(薩古魯):那些對自己能力沒有自知之明的人會變得好勝,因為他們唯一的樂趣在於勝過別人一籌。因為,我為什麼要這麼說是因為,如果勝過別人是你的樂趣,那你是在享受別人的失敗,我稱之為病態。這不是成功。你作為生命想要達到自己的圓滿,那是你的權利。造物中的每一個生命,從蠕蟲、昆蟲到鳥獸,甚至植物、樹木都力爭成為最好的自己,不是嗎?你也一樣,但是你為什麼要在意是否有人落在你之後呢?為什麼有人不如你,你會如此開心呢?
From early kindergarten levels, this sickness has been brought into human mind, which is causing so much unpleasantness on the planet. Such ugly situations everywhere, but we don't seem to learn. We call this education, we call this competition, we call this society. No, very stupid way of handling things. Because the important thing is, for what you have come with, will you blossom to the fullest human being or not? This is the only question. This doesn't need anything other than constantly nourishing the atmosphere, not even the person. If you want a plant to grow, you don't do anything to the plant, you just take care of the soil, the atmosphere, the ambience. That's all that needs to be taken care of even for a human being, that you need to take care of the atmosphere so that everybody finds the fullest expression for their life.
從幼兒園小班開始,這種病態就滲入了人類的頭腦,在這個星球上製造出了如此之多的不幸,到處都有如此醜惡的情境,而我們似乎仍未學到教訓。我們稱之為教育,我們稱之為競爭,我們稱之為社會。不,這是非常愚蠢的處事方式。因為最重要的是,藉由你與生俱來的東西,你能否綻放成為圓滿的人?這是唯一的問題。這只需要持續滋養那個環境,甚至不需要滋養那個人。如果你希望植物生長,你不需要對植物做什麼,你只需要照顧好土壤、空氣、環境。甚至對於一個人來說,需要的也僅此而已,你只需要照顧好環境,使得每個人都能找到生命的圓滿表達。
#3 Find ecstasy within
#3 從內在找到狂喜
Questioner: This is the most common thing amongst us (Laughter), young people. Marijuana, alcohol, bad habits, it's pushed onto us from pop culture. What do we do?
提問者:我們年輕人中最常見的是,流行文化將大麻、酒精、惡習強加於我們,我們要怎麼做?
Sadhguru: This question is everywhere. Youth in India are asking me all the time, 「Sadhguru you have influence in the government. Why don't you make marijuana legal for us?」 I said, 「Why marijuana? I'll make cocaine also legal (Laughter). You want meth? We'll make that also legal. What's the problem?」 The problem is just this, so I asked them. See, let me take you… you know, I'm a licensed pilot. So not me, but we'll get another pilot for you. On a small plane we'll take you on a nice ride. But the pilot comes smoked up. You want to fly? Hmm, no, they don't say no. They say Ah...hmm (Laughter). Because they think by smoking they're flying (Laughter). Then I said, 「Okay, you're not getting it.」 You need a major surgery. And the surgeon comes really smoked up. You want the surgery? 「Oh no.」 So you understand it lowers your faculties.
Sadhguru(薩古魯):到處都有這個問題,印度的年輕人總在問我:「薩古魯,你在政府有影響力,為什麼不幫我們將大麻合法化?」我說:「為什麼只要大麻?我可以讓古柯鹼也合法。冰毒要嗎?我可以讓冰毒也合法。有什麼問題?」問題只是,我問他們,讓我帶你……你知道,我有飛行執照,不是我,但我們會給你找來一位飛行員,我們會帶你去坐小飛機兜風,但是這位飛行員抽了大麻,你還想飛嗎?不,他們沒說不。他們說啊嗯唔,因為他們認為,抽了大麻,就已經在飛了。然後我說:「好吧,你還沒懂。」假設你需要做一場大手術,然後開刀的醫生抽得很嗨來了,你想繼續手術嗎?「絕不。」所以你也知道,大麻會降低你的感官能力。
If you lower your faculties, your life gets lowered or high? Lowered, so never use the word high again (Laughter). You say I smoked and I'm low (Applause). This is, this is not a moral issue for me. I have no morality in me, but life should work, isn't it? Suppose my eyes become dim, do I live better I'm asking? Hello? If my mind becomes dim, do I live better? Why do people think by lowering faculties life gets high? No, it doesn't. It’s just giving you an illusion like that, for which you will pay a price.
如果你降低你的感官能力,你的生命質量會降低還是提高?降低,所以不要再用嗨(高)這個字,你應該說我抽了大麻,我低了。這對我來說不是一個道德問題,我沒有道德觀,但是生命應當正常運轉,不是嗎?假如我的視力變差了,我會過得更好嗎?問你呢?如果我的頭腦變糊塗了,我會過得更好嗎?為什麼人們會覺得,降低感官能力之後人生變嗨了?不,不會這樣。它只是在給你那樣一個假象,而你要為它付出代價。
At this stage in your life, you must look for those things which will heighten your faculties, not lower your faculties, isn't it? If you're interested, you come, I』ll show you way… look at my eyes, I'm always stoned. Yes, look at me, never touched a substance. Because the greatest chemical factory on the planet is here. Hello. The question is only whether you're ecstatic or anxious is determined by, are you a good manager of this one or are you a lousy manager? That's all that is determining this. If you're a lousy manager, you're importing chemicals from outside. If you're a good manager, you’re conducting this the way you want and blissed out all the time (Laughs) (Applause).
在你生命目前這個階段,你必須尋找那些會使你感官能力提高,而不是降低的東西,不是嗎?如果你有興趣,你來,我會告訴你方法……看我的眼睛,我永遠飄飄欲仙。真的,看著我,從未碰過任何藥物,因為地球上最偉大的化工廠就在這裡,對不對。你是狂喜還是焦慮,問題只在於你這位(化工廠)經理是優秀的還是糟糕的?完全取決於此。若你是位糟糕的經理,那你得從外面進口化學物質,若你是位優秀的經理,你在按自己所想的方式管理它,並一直處於極樂的狀態。
#4 Discover your own space
#4 認識你自己的空間
Questioner: Despite being surrounded by so many people, we still lack that feeling of belonging to somebody, being accepted by somebody, being loved by somebody. How should we deal with that discontent and loneliness?
提問者:雖然我們身邊有許多人,但我們依舊缺乏歸屬感,缺乏被接納、被愛的感覺,我們要如何應對這份不滿與孤獨?
Sadhguru: What you call as joy is one kind of chemistry; misery is another kind of chemistry; stress, one kind of chemistry; anxiety, another kind of chemistry; agony, one kind of chemistry; ecstasy, another kind of chemistry; at least ecstasy, you know, it's another kind of chemistry, I hear (Laughs). So, your experience of life has a chemical basis to it.
Sadhguru(薩古魯):你稱為喜悅的只是一種化學反應;痛苦是另一種化學組成;壓力,是一種化學組成;焦慮,又是另一種化學組成;苦惱,是一種化學組成;狂喜,又是另一種化學組成。至少你知道狂喜(又指搖頭丸)是另外一種化學物質,我聽說。所以,你對生命的體驗有其化學基礎。
Right now, let's say you really blissed out, like me. Do you care who is around, who is not around? If they're around, it's fantastic. They gone. Fantastic. Because (Laughs) your experience of life is no more determined by what you have and what you don't have, whether it's people or things or food or this or that – it is not determined by that. Once, your way of being is not determined by anything outside of you, then there is no such thing as loneliness.
現在,假如說你處於極樂狀態,同我一般,你會在意誰在身邊,誰不在身邊嗎?如果他們在身邊,棒極了。如果他們不在,一樣棒。因為你對生命的體驗不再受制於你擁有什麼,沒有什麼,無論是人或物或食物或這或那——都不能決定(你對生命的體驗)。一旦你存在的方式不受制於身外之物,便不再有孤單這一說。
But you will enjoy your aloneness, because whether you like it or you don't like it, at this young age, it's a little difficult to understand this. Whether you like it or you don't like it, within this body, you're always alone, isn't it? Whether you do interaction or intercourse or whatever, whatever, whatever, still you're alone in this body, yes or no? Hello?
但你會享受獨處的時光,因為無論你喜不喜歡,在你們這個年紀,要明白這一點還有些困難,無論你喜不喜歡,在這個身體中,你永遠是獨自一人,不是嗎?無論是交流還是交媾抑或其它任何事,在這個身體中你依舊是獨自一人,是不是?對不對?
Participants: Yes.
觀眾:對。
Sadhguru: If you don't learn how to handle these aloneness, you have not learned anything about life. This is the most beautiful thing (Applause). The most beautiful thing about life is nobody can get here, it's just my space. Yes or no? Isn’t this the most beautiful thing? Nobody can invade me. They can capture me, they can torture me, they can do so many things, but they cannot invade me, because I have a space which is just my own. Isn’t this the most wonderful aspect of your life? Don't suffer that. That is the most beautiful thing.
Sadhguru(薩古魯):如果你不學會如何獨處,關於生命你就沒有學會任何事。這是最美好的事。生命中最美好的事就是,沒人能到達這裡,這是我的空間,是不是?這難道不是最美好的事?沒人能侵擾我。他們可以囚禁我、折磨我、他們可以做很多事,但是他們無法侵擾我,因為我擁有隻屬於我自己的空間,這難道不是生命最美妙的一面?不要為之受苦。那是最美好的事。
#5 Put your heart & soul into what you do
#5 全情投入於你所做的事中
Questioner: Very often in lives we come across crossroads where we are compelled to choose between two options which are equally pleasing. When I'm at such a stage what should I be doing?
提問者:我們在生活中經常遇到叉路口,迫使我們從同等合意的選項中二選一,當我處於這樣的階段時,應該怎麼做?
Sadhguru: (Laughs) See, we must understand this. People are always thinking when it comes to education, career, choice of partners, marriage, at various points, what is the best thing to do? Let me tell you, there is no best thing to do in the world (Laughter). Really, there's no best thing to do. Even if you take a very simple thing and put everything that you have into it, if you throw yourself into it, it could become a great thing. Is it the best thing? No. There is no best thing, because how do you decide what is best?
Sadhguru(薩古魯):我們必須明白這一點,人們總在想,當涉及教育、職業、選擇伴侶、婚姻,在人生各個節點上,最好的選擇是什麼?讓我告訴你,世上沒有最好的選擇。真的,沒有最好的事。哪怕你選了非常簡單的事,全力以赴,如果你全情投入,就會變成極好的事,那是最好的事嗎?不是。沒有最好的事,因為你如何決定什麼是最好的?
What I am doing is best or what you're doing is best – there's no such thing. Is spiritual process the best thing or chemical engineering the best thing? It'll be foolish even to ask that question, isn't it? It is just that if you throw your life into something, it can become a great thing. So don't look for best things, because you will waste your life always wondering, 「What's the best thing?」
我在做的是最好的或者你在做的是最好的——沒有這種事。靈性之路是最好的選擇抑或化學工程才是?問出這個問題就很愚蠢,不是嗎?如果你全身心地投入某事,便可成為極好的事。所以不要尋找最好的選擇,因為不斷去懷疑「什麼是最好的選擇」,你只會浪費生命。
People come to me, they've been married for thirty-five years, have three, four children, 「Sadhguru, I don't know if I made the right choice」 (Laughter). I said, 「Well, it looks like you've been, not been thinking, you've been acting, four children」 (Laughter). So till the end of your life you can go on thinking, 「What is the best thing? What is the best thing?」 There is no best thing. Whatever we put our heart and soul into and do it, it's a great thing. It may be a simple thing in somebody else's eyes, but in our experience it’s a great thing, and that's what we should do (Applause).
人們來找我,他們已經結婚了35年,有三四個孩子,「薩古魯,我不知道我當初的決定是否正確。」我說:「看起來你不是一直在想,你一直在身體力行,四個孩子。」所以直到生命盡頭,你都可以一直想:「什麼是最好的選擇?什麼是最好的選擇?」沒有最好的選擇。無論你全身心投入做什麼,都是極好的。也許在旁人眼中那是簡單的事,但在我們的體驗中,那就是極好的事,那就是我們應該做的。