時間就像海綿裡的水,只要願意擠,總還是有的。
Time is like a sponge, there s always some if you give it a little squeeze.
——魯迅
作為一名拖延症(procrastination)晚期患者,小編的時間總是不夠用的!如果有時間可以買該有多好呀!
抓緊時間工作之餘,小嗨要和大家說說英文buy time,這可不是買時間的意思哦!如果老闆讓你buy time千萬別誤會了!
buy time 的 buy 理解成 「買」就錯了,buy除了表示購買外還有獲取、爭取的意思,實際上buy time可以引申為爭取時間、拖延時間。
Eg
I think we should try to buy some more time.
我想我們該多拖延一些時間。
接下來我們再看看time的其他表達吧!
「我沒空」才不是"I have no time"
這句I have no time千萬不能亂用,因為它除了「沒時間」外,還表示「沒有多少活著的時間」的意思。
我沒空其實就是說現在很忙,我們可以說:
I m tied up all day.
我一整天都很忙。
I m occupied at the moment.
我現在沒空。
I was in a hurry/rush.
我很忙。
I m running out of time.
我沒時間啦!
Sorry,I m otherwise engaged.
對不起,我有其他安排了。
Do you have the time?
"l have no time"是沒時間,那如果要問「你有時間嗎」該怎麼說呢?大家問的時候要注意定冠詞the哦!加不加the,完全是兩個意思!
Do you have time?你有空嗎?
Do you have the time?現在幾點?
問時間還可以說:What time is it? /What s the time?,大家要注意區分哦!
behind time & behind the times
behind time和behind the times差別在定冠詞和time的複數形式。
behind time意思是遲到,指的是比約定的時間晚到或是遲於約定做某事;而behind the times這裡的times是指時代,這個詞表示落伍,落後於時代。
Eg
The train was behind time.
火車晚點了。
His way of learning English is a little behind the times.
他學英語的方法有點落伍。
"good time"不一定是「好時光」
大家肯定都很熟悉have a good time這個詞組,所以看到good time就認為一定是好時光、玩的開心的意思。
其實表示美好的時光是a good time,而good time可不只是好時光,它的另一個意思可一點都不好~
其實good time有時候表示的是在牢獄中的犯人因為表現良好,被縮減的刑期,為什麼good time表示減刑呢?可以參考 "time served"這個短語,它是「已服刑期」的意思,這裡的 "time" 有「入獄」的含義。
Eg
He hoped that by dedicating himself to his studies he might be granted a bit of good time and let out of jail early.
他希望通過獻身於研究,他可以被縮短刑期,早日出獄。
今天的內容就到這裡了~
明天見哦!