Chicken out小雞快跑?和chicken其實沒關係!

2021-02-19 有道邏輯英語

每個人都渴望自己站上成功的舞臺

但現實往往多的是迫不得已和沮喪

所以有小夥伴勸大家說:

看開點兒吧,只要別chicken out就好!

嗯嗯?chicken是雞

chicken out難道說小雞快跑?

雖然方向對啦,但這個表達和chicken沒關係

在美國人的眼裡小雞是膽小怯懦的形象

所以這個短語的真正意思

是說因膽小而放棄

或者因為害怕而停止做某事

表示的是臨陣脫逃的行為

比如你在街上碰到了自己心儀的人

你是大膽上去搭訕還是臨陣退縮呢?

That girl smiled at you. Don't chicken out,

go and ask for her phone number.

那個女孩朝你微笑了

別退縮,過去要她的電話號碼吧~

哈哈,順帶給大家補充一點

相關的同系列用法↓

猜猜duck out是什麼意思?

鴨子出走?其實指的也是逃脫、迴避

比如要形容「落跑新娘」這個梗

或者說在婚禮前被責任嚇到

想要逃避就可以用到duck out

You can't duck out once you've taken on a responsibility.

一旦承擔起責任你就不能逃避

值得注意的是,duck out

也可以用來表示離開一會兒

比如工作學習一整天有點累了

想去喝口水、玩會兒手機休息下

I』ll duck out to get some water to drink.

我去那點兒水喝

還有這種out和fish魚搭配起來

Fish out的意思是掏出、取出

The boy fished out a candy from his pocket.

這個男孩從口袋裡掏出一塊糖果

接下來,我們繼續回到chicken out的學習

前面說了chicken在西方人的印象裡

是弱小可憐又無助的

所以他們還會用a chicken guy比喻

膽小、懦弱的人,即膽小鬼

但說到膽小鬼

大家可能更熟悉的是coward

coward英 ['kaʊəd] 美 ['kaʊɚd]

但是這個詞的使用是在比較正式的場合

所以一般口語裡

更喜歡用chicken來形容懦夫

Coward則常用在書面用語中:

He stigmatized his enemy as a coward and a liar.

他把他的敵人描繪成一個懦夫和說謊的人

此外,還有下面這些地道的表達

都可以用來形容膽小哦!

不要慫,繼續往下學起來

Mouse同學們肯定知道是老鼠的意思

但如果一個人像老鼠這樣鬼鬼祟祟的

那麼就可以表示膽小如鼠

Mousy沒有特別的貶義

側重於表達害羞、個性不強

其實這也是從青澀到成熟的成長狀態:

They are part form yesterdays' mousy

and welcome to a new day.

他們逐漸成熟,告別昨天的羞怯

開始迎接新的一天

yellow黃色的belly腹部,肚子

yellow belly本義指的是黃腹

但是西方人認為這是一種意指

Historically, snakes, which have yellow-colored bellies, have been vilified in western culture. Therefore, the term "yellow-belly" has a connotation of being a snake, a coward, or a lecher, and that is where the term comes from.

歷史上,蛇的腹部是黃色的,在西方文化中被視為卑劣的動物。因此,「黃腹」一詞的含義是蛇、懦夫或色鬼,這就是這個詞的由來。

後來慢慢地就用yellow belly來形容

膽小鬼、懦夫

這個詞是很有貶義的偏見

所以不要輕易對別人使用

Joe is a yellow-belly guy; don't send him on

such a tough assignment.

喬是個膽小鬼,不要把這樣艱難的工作交給他

Sissy在美式英語中常常被用來

形容帶有女孩子氣的男生

也就是俗稱的娘娘腔

一般這樣的男孩子也會有一些軟弱膽小

所以後來也被用來指膽小鬼

當然長相清秀的男孩子

並一定都是sissy

還是要看具體的性格和表現:

They were rough kids, and thought we were sissies.

他們那幫野蠻孩子

以為我們是好欺負的膽小鬼

受到驚嚇的小貓

是不是也是滿臉驚恐的表情

所以這裡的scaredy-cat也能用來形容膽小鬼

尤其是害怕某些東西的小孩子

Don't tell me you're a scaredy-cat as well as a scoundrel.

別告訴我你和一般小混混一樣嚇傻了。

不過在老外眼中

Cat也不總是這樣受驚嚇、膽小的樣子

像是cool cat就被用來形容

那些酷炫的、追趕潮流的弄潮兒~

想說某人時常走在潮流尖端

可以這樣形容:

He’s hip and in. He’s a cool cat.

他很時髦,跟得上潮流

Wimp指的是軟骨頭

這個意思也是膽小鬼、軟弱無能的人

而且帶有一些鄙視的意味

對應中文裡罵人的話

就變成了窩囊廢、「癟三」

They elected a warrior and they got a wimp.

人民以為選了個勇士結果卻是個懦夫。

注意,這裡還有這樣的搭配用法

Wimp out (of sth

意思是畏縮不敢做……,膽怯而不做……

和開頭咱們提到的chicken out

是相似的結構和意思


當我們要表達發生某種突發狀況時

前進還是退縮,就可以這樣說:

These parents don’t wimp out 

when there’s a tough issue to face.

當發生嚴肅的問題時

他們的父母也一定不會懦弱

Wuss是一個高頻使用的口語表達

主要表示的就是懦弱的人

我們中文裡常說的

和英語語境下的wuss就是對應的

常用在好朋友之間開玩笑,比如

在《生活大爆炸》第九季有一集

萊納德要幫佩妮的忙

他必須要假裝自己有問題

去看精神科醫生才能幫她

然後謝耳朵、羅傑他們趁機懟人

幫助萊納德找看病的藉口

脫口而出的就是

Fear of failure! Lack of confidence! Kind of a wuss!

害怕失敗,缺乏自信,有點慫!

但現實是我們必須鼓勵自己或者小夥伴

遇到困難也不要慫,更不用放棄

就可以這樣說:

How can anybody say that I am a wuss?

做人怎麼可以認慫?

想要get更多潮流新詞和熱點趣聞

掌握中英文自由對切的秘訣

輕鬆看懂外刊長難句,猛漲詞彙量

這個高效學習方法帶你突破英語瓶頸!

掃掃二維碼免費學習↓↓↓



△ 王源抽菸刷爆N次熱搜,smoke不僅僅表示抽菸!

△ Eleventh hour不是十一小時?我可能學了假英語……

△ 53歲鞏俐嫁法國音樂家,這才是敢愛敢恨的坎城女皇true honor!

△ 還在說please give me xxx?小心被外國人拉黑!

牛津詞典有道特聘專家,18年匠心之作正在火熱報名ing


英語老司機鍾叔視頻親授

顛覆性教學實現無死角英文蛻變

長按識別下圖二維碼

「即可獲得免費聽課名額」

巧用公式

帶你輕鬆實現英語進階

👇

最新福利來襲!

高效記憶單詞限時免費

長按識別下圖二維碼

跟著老鍾一起吃透單詞邏輯

實現萬級詞彙突破

零基礎get從0到10000詞的高效邏輯

👇

(視頻:巧用公式實現中英文對切)

相關焦點

  • 英語翻譯:play是「玩」,chicken是「雞」,那連在一起呢
    例句:When I was a girl, I used to play chicken with my friends.小時候我經常和小夥伴互相比試。chicken其實在流行語中還有表示「錢」的意思例:I gotta stop at the ATM first and get some chicken.在ATM機停一下,我要取點錢。
  • "play chicken"什麼意思?玩雞?吃雞??
    腦子裡頓時閃現黃色警告標誌雞在中文裡的代指實在讓人一言難盡不過你可別認為play chicken也是一樣的腦迴路一起和蛋詞君來看看真正的意思吧play chicken是一個美式俚語意思是「比試膽量,互相挑戰和威脅」(以嚇住對手為目標的危險遊戲)例:
  • 「spring chicken」可不是指「春天的小雞」!
    大家好,今天我們分享一個表達「spring chicken」, 很多朋友想當然地把它認為是「春天的小雞」,哈哈,那你就錯了。「spring chicken」 指的是「年輕人」,多指「年輕幼稚的女子」通常來說這個短語和「no」放在一起使用—— no spring chicken, 指的是「老大不小,不再年輕」的意思。 She is not very young.
  • spring chicken不是「春天的雞」啊?
    其實你要這麼說,別人也能理解,但這有點像我們中文說「雞的腿部」,不地道,口語也不會這麼說。除了 Drumsticks,雞腿上面比較大的部分還細分了,被叫做:Chicken thighs 雞大腿Thigh /θaɪ/ 大腿只要是有四肢的動物,包括人類,大腿都可以叫做Thighs~chicken=「小雞」,小雞的膽子呢,又特別小,所以在口語裡還有一個意思是
  • 老外對你說「chicken feed」千萬別翻譯成「雞飼料」,弄錯就糗大了
    每天下午兩點,和大白一起學習有趣的知識和地道的口語表達吧!今天的內容是關於小動物的,你們都喜歡什麼小動物呢?先揭曉標題的答案吧,"chicken feed"是「一筆錢很小數量的錢,少得像餵雞的飼料一樣」。
  • 英語chicken feed 的用法
    英語中,chicken feed 是一個很形象的習語,小雞的食量,很少,所以引申為「數量很少的錢」,強調的是錢不多。今天我們一起通過幾個例句學習一下這個習語的用法。例句1:For him, that’s chicken feed — only enough to cover travel and hotel expenses.對他來說那筆錢太少了,只夠付旅行和旅館的費用而已。
  • "spring chicken"才不是「春天的小雞」!真正意思你肯定想不到!
    這個 hunk 傳統上翻成「猛男」,放在當今社會的脈絡裡,和小鮮肉或有異曲同工之妙。   例   That actor is such a hunk!   那個男演員真是健壯迷人!   Spring chicken   這可不是說春天的小雞,而是童子雞的意思,當然,它也可以用來表示人。   大家可以這麼理解,春天有一種朝氣蓬勃的感覺,所以,spring chicken 在形容人的時候,就像童子雞一樣,有一種稚嫩的感覺,是人比較年輕的意思。
  • 「雞腿」不是「chicken leg」!
    薯條北美:fries; French fries(跟法國沒關係) √英國,澳洲:>chips √雞塊pieces of chicken (雞肉碎片)×chicken nuggets √* nugget n.
  • 「雞腿」是「chicken legs」?雞表示不高興!
    第一次去國外的快餐店,想要買雞腿,但是看了一眼菜單發現沒有chicken legs,瞬間懷疑人生!在國外點餐,你想點雞腿該怎麼說呢?為了不餓到肚子,今天,尚恩教育教學部Annie來給大家全面的介紹一下「雞」……「Chicken」的一切英文吧!01.
  • "spring chicken"才不是「春天的小雞」!真正意思你肯定想不到!
    這個 hunk 傳統上翻成「猛男」,放在當今社會的脈絡裡,和小鮮肉或有異曲同工之妙。That actor is such a hunk!那個男演員真是健壯迷人!這可不是說春天的小雞,而是童子雞的意思,當然,它也可以用來表示人。
  • Chicken?Rooster?
    1、Chicken不管是我們餐桌上食用的肉雞,還是跟在母雞後面跑的小雞仔,chicken都可以表示它們的含義。但是因為這種chicken很容易就能被人宰割,反抗力量基本可以忽略不計,所以後來也用來指代那些很好欺負的,膽小的,懦弱等此類性格的人。也是由於這個原因,如果用「the Year of the Chicken」總是沒那麼恰當。2、Rooster特指公雞,多用於北美,澳大利亞和紐西蘭,也就是美式英語用詞了。
  • 健康烤箱版酥香雞柳條|Healthy Oven Baked Chicken Strips
    直到有一天,我發現,其實在家裡自己也能做出來這樣的酥香雞柳條,而且因為極少的用油,和用烤代替炸的烹飪方式,吃起來再也不用為健康隱患發愁了。那麼現在,就讓我來跟小夥伴們分享一下這個健康烤箱版酥香雞柳條的製作方法吧,讓你也能健康美味全收穫!
  • 「吃雞」 可千萬別翻譯成 「eat chicken」噢!會被笑skr人!
    "chicken"相關的英文表達"chicken"除了表示「雞、雞肉」在俚語中常表示「害怕、恐懼、膽小的」▲ chicken out膽怯、慫了;臨陣退縮;由於害怕而退出或放棄例如:I'm afraid he'll chicken out when we really start to do it.
  • 記住:「雞腿」真的不是 chicken leg!
  • 馬來西亞咖喱雞 | MALAYSIAN CURRY CHICKEN
    如果你想到的只是米飯,那你就太out了!我們可以搭配飯卷、炒麵、掛麵、義大利麵、方便麵、糯米飯、烤餅、麵包等。基本上任何的主食都可以自成一家。自從我定居北京,我就開始嘗試將咖喱與當地的食物融合一體,比如饅頭.其實,咖喱類的美食很容易烹製,只不過,在中國,其中的一些佐料比較難買。基於此,其中的一些輔料,我們可以不放,但是咖喱粉和椰奶可是這類菜的必勝法寶。
  • 【廚神食譜】J50金華玉樹雞 Sliced Chicken and Ham with Greens
    1.取下雞胸肉,去骨,切薄片,其餘的雞肉剁塊,挑出雞頭、雞翅、雞腳和雞屁股;香菇泡軟,將其中4朵切片,1朵不切;洋火腿對半切;芥藍菜修去頭尾,只取中段,洗淨;備用。Remove chicken breast from the cooked chicken, and bone, thinly slicing the meat.
  • Recipe No. 8 Roast Chicken
    So the trick to roast a bird to the right degree is all about taking it out of the oven at the right time.
  • 「chicken finger」 是啥意思?反正絕對不是「雞爪」~
    finger在這其實是不是「手指」的意思,而是指「像手指那樣長條形狀的東西」。所以chicken finger 就是炸雞店賣的香酥雞條呀~在快餐店的菜單上,chicken finger 有時也會寫成 chicken tender。
  • 做菜和英語都比不過別人,出國留學怎麼混??來看愛力女神教你做Chicken Salad!
    So today I’m going to teach everyone how tomake a tender pan seared chicken breast salad. Okay, so we all know you should never eat raw chicken or chicken with a pink coloring.
  • 醉雞 Drunken Chicken{美女私房菜 Private Home Cuisine}
    雞全腿去骨,加蔥姜蒜、適量糖、鹽,和1大匙紹興酒醃製至少1個小時。Deboned chicken legs, marinate with ginger、spring onion、garlic、salt、sugar and 1 Tablespoon ShaoXing rice wine for at least 1 hour.