文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」
很多小孩子都喜歡吃馬鈴薯,因為它既可以做成各種美食,當小吃食用,又可當做主食,起到飽腹的作用。馬鈴薯是全球第四大重要的糧食作物,僅次於小麥、稻穀和玉米。在有些地方還會降馬鈴薯叫做地蛋、土豆 、洋山芋等。今天大白就帶大家來了解一些那些與「馬鈴薯、土豆(potato)」有關的英語短語。
1、couch potato
這個說過不下三遍,不是「沙發土豆」,而是指那些成天躺著或坐在沙發上看電視的人,即極為懶惰的人或電視迷。想想天天躺著看電視,時間長了不得圓的跟土豆一樣。
例句:Youcouch potato! Get up and exercise a little during commercials.
你這個電視迷,趕緊趁廣告時間起來運動運動吧!
2、Mouse potato
Mouse potato是個什麼東西?老鼠土豆?當然不是,意思是指「電腦迷,滑鼠土豆;整天趴電腦前的胖子,沉迷網絡無法自拔的人」。這個也很好理解,這裡的mouse理解成「滑鼠」,與couch potato一樣,天天握著滑鼠的土豆,不就是「電腦迷,」嗎?
例句:First, my husband became a coach potato, and now my son is becoming a mouse potato.
我的丈夫先成了一個電視迷,現在我的兒子又成了一個電腦迷。
3、big potato
首先聲明,這個不是「大土豆」,而是指「大人物」,與此對應的,small potato是「小人物」。
例句:Mr. GREen is a small (big) potato.
格林先生是個小(大)人物。
4、hot potato
熱土豆?究竟是什麼意思呢?真正意思是「棘手的問題,難做的事情」。想想中國人常說「燙手的山芋」,是不是就是指「難做又棘手的事情」。
中國有歇後語「燙手山芋」,英語中有「hot potato」這個俚語,意思大致相同,都是形容
例句:The tariff issue is a hot potatoin our department; no one deals with it.
關稅問題在我們部門是一個棘手問題,沒有人能處理。
說完了土豆,我們再來說說「黃瓜cucumber」和「豆子bean」。
cool as a cucumber
像黃瓜一樣酷,正確意思是「鎮定自若,十分冷靜」。
例句:She always stays cool as a cucumber when things go wrong.
有問題發生時,她總會保持鎮定自若。
bean brain
豆子樣的腦袋?什麼意思呢?真正意思是「蠢材、沒腦筋、白痴」。
例句:I have never seen a bigger bean brainlike you.
我從沒見過比你更蠢的蠢才。
好了,關於土豆、黃瓜、豆子類的英語短語就介紹到這裡了,如果你還知道更有趣的有關食物的英語短語,可以留言跟大家分享哦!當然還有給大白點讚,哈哈~