為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」

2020-12-07 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

為什麼外國人要用blue blood來表示「尊貴」

2018-12-26 10:38

來源:滬江

作者:

  我們經常能從各類時尚報導中看到「藍血品牌、紅血品牌」這種說法,更有「六大藍血、八大紅血」之稱。

  這裡出現的藍血對應英文blue blood,但並不表示「藍色的血液」,而是「尊貴,高貴」的意思。

  blue blood作為短語,常用來表示「社會地位高」,而在英美語境中,也常用作名詞,表示「貴族血統,貴族(descent from nobility;a person of such descent; aristocrat)」;形容詞形式則是blue-blooded,這個表達源於西班牙語中的sangre azul。

  那麼為什麼外國人會用它來表示「尊貴」呢?

  這其中存在著文化淵源:

  藍血人屬於上等階級,因為很少在戶外活動的人血管會透過白皙的皮膚呈現出藍色,過去這種人通常是上等階級。

  A blue-blooded person, or a blue blood, belongs to the upper class. This is because veins appear blue through the pale skin of people who do not spend much time in the open air. In the past, these people were from the upper class.

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • blue blood,藍色的血,非常少見
    ,baby blues 和 black day,還有接下來的 blue blood,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family上流社會的成員
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
  • 俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族
    blue blood(藍色血液)直譯源自西班牙語的sangre azul.19世紀時有一些西班牙望族宣稱自己的血統純正,沒有摩爾人、猶太人或其他種族的血統,而這些望族白皙的皮膚讓藍青色的血管清晰可見,因此用此習語形容。
  • 「blue blood」指貴族,他們的血液真的是藍色的嗎?
    通常,人們在歷經一個周末的休息和狂歡之後都不願意開啟上班模式,所以每到星期一都會出現一些症狀,比如精神不濟、情緒低落等等,因此大家都不喜歡星期一,就把星期一稱為「blue Monday」。其實,隨著文化交流不斷深入,人們也逐漸地敞開思想,接受外來文化,比如藍色星期一。不過,如果要非要直譯,也許只有受過英美文化教育的群體才會懂吧,所以還是意譯出來以免造成困擾。
  • 「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!
    今天來學幾個英語中其它幾個帶有「blood」的表達,但它們真正的意思卻不一定和「血液」有關哦。 例句: There's too much bad blood between them.
  • 「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是……
    那家的洗衣液還挺好用的? 不僅blue moon≠ 藍月亮 還有blue blood≠ 藍血 blue blood到底是啥意思?
  • blue-blooded是貴族血統,為什麼要用blue代表貴族?
    就像中文中的成語和歇後語有很多典故一樣,英文中有很多句子和詞語,都是有歷史來由的,我們學習一門語言,更要了解這些語言的來由~blue-blooded 貴族血統為什麼藍色的血是貴族的血統呢born with a silver spoon in one's mouth 含著銀湯匙出生;出身顯貴中文中有個說法是「含著金湯匙出生」,而在信仰基督教的國家裡,嬰兒在接受洗禮時,教父會給他一把銀湯勺,因而,人們有也就用銀湯勺來象徵孩子天生富貴
  • 用錯後果很尷尬
    趕快來跟優小加一起學習  和顏色有關的地道俚語吧    注意:是否表示「卑鄙小人」的意思,要根據語境來,有的句子真的只表示「黃色的狗」的意思。  ↓ 例句 ↓  She has a yellow dog.  她有一隻黃色的狗。  It's a yellow dog.
  • 「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況 看似每個單詞都認識 連在一起意思卻截然不同 那麼,問題來了, 你知道「Blue moon」 是什麼意思嗎?
  • 英語的顏色 | Blue篇:「藍色星期一」症狀你有嗎?
    這就是為什麼我們通常把周一成為「藍色星期一」,這和黑色星期五有點異曲同工的味道。你也可以直接稱之為「周一綜合症」「周一早晨抑鬱症」。(have)blue blood藍色血統當我們提到皇室貴族,或者是家庭背景優渥的人們時,我們就可以使用這個表達。
  • 聽完黴黴的《Bad Blood》後震驚的真相
    所以我一直覺得聽歌一定要收錢,不然歌手拿什麼錢來弄MV。這隻《Bad Blood》MV的特效哪怕是放在五年後的今天來看,依然是很優秀的作品,實在是太棒了。我是從《Red》認識這個姑娘的。我當時真的覺得這個姑娘閃閃發光。怎麼說?我覺得她自帶光芒,哪怕那時的她沒有現在的名氣大,哪怕她承擔了一些非議,但是我是真的感覺這個姑娘,閃閃發光惹人愛。
  • 「blue moon」可不是「藍月亮」,求求你別再亂翻譯了!
    blue blood 什麼意思?不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血作為好奇寶寶,當然要追根究底」blue blood「到底是啥意思?原來,西方國家常用 「藍血」 來形容歐洲貴族。這個說法源自西班牙王室。古老的西班牙人認為貴族身上流淌著藍色的血液,因為那時候,古老的卡斯蒂利亞貴族宣稱自己的血統最為高貴、純正。
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    那麼為了保養船隻,人們常常以海水一樣的綠色油漆來漆船。但是一個不熟練的油漆工, 就常常工作時會把雙手沾滿綠油漆,於是就會變成綠色的手。所以用 green hand 來形容剛入門的人,也就是新手。 例句:Be patient, she’s just a green hand.
  • Blueblood--藍影 血液追蹤者
    截止當前,只有Blueblood藍影血液追蹤試劑能彌補上以上的缺憾,可以說是潛血發現史上一個很大的進步。1、安全環保。Blueblood藍影血液追蹤試劑是一種水溶性食用色素,沒有其他任何的化學溶劑,對操作人員沒有健康的傷害,對環境也沒有汙染。2、顯色迅速,顏色持久。Blueblood藍影血液追蹤試劑與血跡接觸後的反應非常迅速,大大節省了操作時間。
  • 「bad blood」不是「壞血症」,真的意思讓你大吃一驚
    今天小編總結了幾個英語中帶有「blood」的表達,但實際意思還真不一定和「血液」有關,快來學習一下吧~1. bad blood千萬不要按照字面意思,理解為「壞血症」實際意思是「惡感」、「敵意」、「仇恨」。
  • 你只知道「blue」是藍色嗎?另外8種用法講解
    Blue Democrats   民主黨   首先,來看看「blue」和政治的關係。每當美國有選舉的時候,我們都會聽到紅州和藍州。紅色代表共和黨或保守黨的州,而藍色代表民主,或更自由的州。1976年,NBC電視臺首次用顏色來標記這些黨派,投票支持共和黨的人用藍色代表,投票支持民主黨的人則用紅色。   所以在接下來的選舉中,很多電視臺都沿用了上面的紅藍顏色。
  • blue是傷心,red是憤怒,原來英語中顏色還能表示情緒
    因此人們在一些特定的場合中會使用特定的顏色表示。比如在結婚、過年這種喜慶的時候,人們會選擇用紅色來裝飾;在葬禮這種悲傷的場合,會使用白色來裝飾。在英語國家中,也有相似的情況,並且會在口語裡直接用顏色表示一種情緒。
  • 外國人居然也「相親」?相親用英語怎麼說你知道嗎~
    大家知道嗎,其實外國人也會相親,那他們是怎麼稱呼的呢?今天我們就來看看「相親」相關的英語口語該怎麼說。這三個詞搭配 somebody to get married 都可以表示催婚的意思。例句:Why do you push me to get married? I am only 24 years old.你們為什麼要催我結婚,我才24.
  • blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...
    blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...   Blue這個詞,大家都知道是「藍色」。但在英語中,它還有其他意思。   一起先來看看吧。   01I feel blue.   blue在這裡「悲傷的;憂鬱的;沮喪的」。