-
blue blood,藍色的血,非常少見
,baby blues 和 black day,還有接下來的 blue blood,據說血液中含有釩,血就變成藍色的,blue blood 也是一個習語,可以意為」出身高貴,名門出身「,寓意:a member of an upper-class family上流社會的成員
-
「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
-
熟詞生義:「blue blood」和人的身世有關!
大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——blue blood, 這個短語的含義不是指「藍色的血」,其正確的含義是:blue blood 貴族出身;名門望族 ; 高貴血統That senator
-
俚語blue blood可不是說血液的顏色,而是指名門貴族
blue blood(藍色血液)直譯源自西班牙語的sangre azul.19世紀時有一些西班牙望族宣稱自己的血統純正,沒有摩爾人、猶太人或其他種族的血統,而這些望族白皙的皮膚讓藍青色的血管清晰可見,因此用此習語形容。
-
「blue blood」指貴族,他們的血液真的是藍色的嗎?
通常,人們在歷經一個周末的休息和狂歡之後都不願意開啟上班模式,所以每到星期一都會出現一些症狀,比如精神不濟、情緒低落等等,因此大家都不喜歡星期一,就把星期一稱為「blue Monday」。其實,隨著文化交流不斷深入,人們也逐漸地敞開思想,接受外來文化,比如藍色星期一。不過,如果要非要直譯,也許只有受過英美文化教育的群體才會懂吧,所以還是意譯出來以免造成困擾。
-
「Blue blood」 可不能翻譯成「藍色的血」!
今天來學幾個英語中其它幾個帶有「blood」的表達,但它們真正的意思卻不一定和「血液」有關哦。 例句: There's too much bad blood between them.
-
「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是……
那家的洗衣液還挺好用的? 不僅blue moon≠ 藍月亮 還有blue blood≠ 藍血 blue blood到底是啥意思?
-
blue-blooded是貴族血統,為什麼要用blue代表貴族?
就像中文中的成語和歇後語有很多典故一樣,英文中有很多句子和詞語,都是有歷史來由的,我們學習一門語言,更要了解這些語言的來由~blue-blooded 貴族血統為什麼藍色的血是貴族的血統呢born with a silver spoon in one's mouth 含著銀湯匙出生;出身顯貴中文中有個說法是「含著金湯匙出生」,而在信仰基督教的國家裡,嬰兒在接受洗禮時,教父會給他一把銀湯勺,因而,人們有也就用銀湯勺來象徵孩子天生富貴
-
用錯後果很尷尬
趕快來跟優小加一起學習 和顏色有關的地道俚語吧 注意:是否表示「卑鄙小人」的意思,要根據語境來,有的句子真的只表示「黃色的狗」的意思。 ↓ 例句 ↓ She has a yellow dog. 她有一隻黃色的狗。 It's a yellow dog.
-
「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
「熟詞偏義」是英語中常見的情況 看似每個單詞都認識 連在一起意思卻截然不同 那麼,問題來了, 你知道「Blue moon」 是什麼意思嗎?
-
英語的顏色 | Blue篇:「藍色星期一」症狀你有嗎?
這就是為什麼我們通常把周一成為「藍色星期一」,這和黑色星期五有點異曲同工的味道。你也可以直接稱之為「周一綜合症」「周一早晨抑鬱症」。(have)blue blood藍色血統當我們提到皇室貴族,或者是家庭背景優渥的人們時,我們就可以使用這個表達。
-
聽完黴黴的《Bad Blood》後震驚的真相
所以我一直覺得聽歌一定要收錢,不然歌手拿什麼錢來弄MV。這隻《Bad Blood》MV的特效哪怕是放在五年後的今天來看,依然是很優秀的作品,實在是太棒了。我是從《Red》認識這個姑娘的。我當時真的覺得這個姑娘閃閃發光。怎麼說?我覺得她自帶光芒,哪怕那時的她沒有現在的名氣大,哪怕她承擔了一些非議,但是我是真的感覺這個姑娘,閃閃發光惹人愛。
-
「blue moon」可不是「藍月亮」,求求你別再亂翻譯了!
blue blood 什麼意思?不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血作為好奇寶寶,當然要追根究底」blue blood「到底是啥意思?原來,西方國家常用 「藍血」 來形容歐洲貴族。這個說法源自西班牙王室。古老的西班牙人認為貴族身上流淌著藍色的血液,因為那時候,古老的卡斯蒂利亞貴族宣稱自己的血統最為高貴、純正。
-
英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
那麼為了保養船隻,人們常常以海水一樣的綠色油漆來漆船。但是一個不熟練的油漆工, 就常常工作時會把雙手沾滿綠油漆,於是就會變成綠色的手。所以用 green hand 來形容剛入門的人,也就是新手。 例句:Be patient, she’s just a green hand.
-
Blueblood--藍影 血液追蹤者
截止當前,只有Blueblood藍影血液追蹤試劑能彌補上以上的缺憾,可以說是潛血發現史上一個很大的進步。1、安全環保。Blueblood藍影血液追蹤試劑是一種水溶性食用色素,沒有其他任何的化學溶劑,對操作人員沒有健康的傷害,對環境也沒有汙染。2、顯色迅速,顏色持久。Blueblood藍影血液追蹤試劑與血跡接觸後的反應非常迅速,大大節省了操作時間。
-
「bad blood」不是「壞血症」,真的意思讓你大吃一驚
今天小編總結了幾個英語中帶有「blood」的表達,但實際意思還真不一定和「血液」有關,快來學習一下吧~1. bad blood千萬不要按照字面意思,理解為「壞血症」實際意思是「惡感」、「敵意」、「仇恨」。
-
你只知道「blue」是藍色嗎?另外8種用法講解
Blue Democrats 民主黨 首先,來看看「blue」和政治的關係。每當美國有選舉的時候,我們都會聽到紅州和藍州。紅色代表共和黨或保守黨的州,而藍色代表民主,或更自由的州。1976年,NBC電視臺首次用顏色來標記這些黨派,投票支持共和黨的人用藍色代表,投票支持民主黨的人則用紅色。 所以在接下來的選舉中,很多電視臺都沿用了上面的紅藍顏色。
-
blue是傷心,red是憤怒,原來英語中顏色還能表示情緒
因此人們在一些特定的場合中會使用特定的顏色表示。比如在結婚、過年這種喜慶的時候,人們會選擇用紅色來裝飾;在葬禮這種悲傷的場合,會使用白色來裝飾。在英語國家中,也有相似的情況,並且會在口語裡直接用顏色表示一種情緒。
-
外國人居然也「相親」?相親用英語怎麼說你知道嗎~
大家知道嗎,其實外國人也會相親,那他們是怎麼稱呼的呢?今天我們就來看看「相親」相關的英語口語該怎麼說。這三個詞搭配 somebody to get married 都可以表示催婚的意思。例句:Why do you push me to get married? I am only 24 years old.你們為什麼要催我結婚,我才24.
-
blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...
blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」... Blue這個詞,大家都知道是「藍色」。但在英語中,它還有其他意思。 一起先來看看吧。 01I feel blue. blue在這裡「悲傷的;憂鬱的;沮喪的」。