「熊孩子」不是bear kid……這樣說才地道!

2021-01-11 中國日報網

現在的孩子莫過於兩種:乖寶寶和熊孩子。

「熊孩子」是北方方言,通常指調皮搗蛋的孩子;有時候也是一種親暱的叫法。

那到底這個詞是褒義還是貶義,這還得取決於語境:如果使用者面帶微笑的,這個詞就是褒義詞;使用者橫眉怒目的,這個詞就是貶義詞。

A child enjoys his time at Legoland Discovery Center Beijing. [Photo provided to China Daily]

有人說「熊」英語是bear,孩子是kid,那麼熊孩子英語是bear kid?

一般按照這種思維翻譯出來的大概率都是Chinglish。

「熊孩子」跟「熊」這種動物沒有關係,「熊」是北方話,表示一種quality(特質),指「淘氣、調皮」。

好像也有「窩囊」或「愚蠢」的意思,比如:「瞧你這熊樣」,英語可以翻譯為:

Just look at yourself and you'll find out how stupid you are.

我還記得當時橫掃票房的《戰狼2》中,有一個橋段:

在非洲開廠的富二代凡哥(張瀚飾)把白人壯漢僱傭兵KO的時候,甩出了一句特別有喜感的話:

"你媽沒告訴你不要欺負熊孩子嗎?"

當時全影院的人都被張瀚的這句話逗樂了。

上面電影截圖中的字幕到是給了我們一點點啟發:

「熊孩子」被翻譯成:spoiled brats,其字面意思是「被慣壞的乳臭未乾的小孩」,確實能表達出「熊孩子」的意思。

小李子有句話也用到了這個表達:

My dad’s probably one of the kindest people in the world. When I was younger that’s not how I was— I was a little spoiled brat.

我爹可能是這個世界上最好的人之一,我小時候可不像現在這樣,那時候的我…是個熊孩子!

下面我再給大家總結幾個關於「熊孩子」的說法:

1 little ass-kicker

ass-kicker是一個英文中常用的表達,是從kick someone's ass引申過來的。

kick ass字面意思是「踢屁股」,後來引申成為「厲害」,那麼ass kicker就是「厲害的人」。

英語中常用"Someone is real ass-kicker"來表示某人真的很厲害。請注意,不要看錯成ass kisser,這表示「拍馬屁的人」,貶義詞。

ass kicker前面加上了一個little,就可以指「厲害的小鬼」,是一個親暱版的「熊孩子」的說法。

大家還記得美劇《行屍走肉》裡「弩哥(Daryl)」很暖地抱著Rick的女兒Judith,就稱呼她為:little ass-kicker

2 wild kid

wild kid直譯為「野孩子」。

曾經有媒體報導英國的5個孩子不想上學,在新學期開學之前竟然放火燒了自己的學校。

此事還被東方衛視報導了:

外文媒體的原文是這樣說的:

Five wild kids are suspected of starting a fire that wrecked their school on the eve of the new term.

5個wild kids涉嫌在新學期前一天放火燒毀了他們的學校。

這些孩子可真夠熊的!

3 little rascal

首先來看rascal這個單詞,讀音:/rɑskl/(英)or /rskl/(美)。

這個單詞的本意為:dishonest person(不誠實的人、流氓、無賴),還有一個引申含義:

a mischievous or cheeky person who likes playing tricks, especially a child.

喜歡惡作劇的人,愛搗蛋的傢伙,尤指兒童。

例句:

Give me my keys back, you little rascal!

把鑰匙還給我,你這個熊孩子!

另外,40年代美國有部系列短電影,也叫「Little Rascals」,講述了一群熊孩子的冒險經歷。

本文已獲授權,如需轉載請與原作者聯繫。

(來源:微信公眾號「侃英語」 編輯:yaning)

來源:微信公眾號「侃英語」

相關焦點

  • 洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文洗衣服不是wash clothes,這樣說比較地道!Emmmm不能說完全錯誤,我們這麼說老外也一定聽得懂。   不過更地道的說法應該是do the laundry,一般指去洗衣房洗衣服,用洗衣機洗衣服。
  • 月亮大又圓,老外才不說big and round!這樣說才地道!
    哈哈,老外可要告訴你這樣表達月亮的圓並不地道喲!>中秋的月亮圓,是因為我們看到月亮完整的亮面所以圓月的地道說法是full moon也就是俗稱的滿月 例句:The full moon hung low in the sky.
  • 滴血認親:child VS kid
    孩子是來自上帝的恩賜,是一個家庭的希望和寄託……說到孩子,腦海中馬上出現兩個詞:child和kid【例】A group of children/kidsare having a picnic on the beach.一群孩子正在沙灘上野餐。
  • 想成為這樣的熊孩子,問題兒童都來自異世界!
    十六夜和春日熊孩子才到這個異世界就鬧事,挑戰了另一個團體,其中十六夜更是向黑兔展現了強大的力量。這部動漫是由小說改編而成的,創作背景也相當有意思,是作者在自暴自棄之下創作的,當時作者給自己做的規定,如果不能成功就死心了,因為他既不是學生也不是兼職所以壓力非常大。
  • 地道口語-「暗箭傷人」英語這樣說
    生活中可能有一部分人會背叛好友濫用好友的信任今天就來看看相關的英文地道表達Stab someone in the backStab 有「(用刀等銳器)刺,戳,捅」的意思,back 有」背部「的意思。那一刻他們清楚他們不是對方的對手,失敗不可避免。然而,德國軍方不願相信這一點,並指責猶太政治家給他們帶來的損失。阿道夫·希特勒上臺時持續用這個「stabbed in the back(指猶太人背叛他們)」的故事來吸引追隨者。儘管一項調查證明這個故事不是真的,但它已成為德國歷史的一部分。
  • 英文難道真的說bear hug嗎?
    給某人一個擁抱,你可以直接說,Give somebody a hug。當然你也可以把hug作為一個動詞,直接說hug somebody表示擁抱某人。那現在請大家發揮一下語感。激動,給你一個「熊抱」!英文難道真的說bear hug嗎?
  • 兒子拿媽媽上萬化妝品和泥 遇上這樣的熊孩子真是生無可戀!
    兒子拿媽媽上萬化妝品和泥 遇上這樣的熊孩子真是生無可戀!時間:2017-07-30 16:02   來源:錢江晚報   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:兒子拿媽媽上萬化妝品和泥 遇上這樣的熊孩子真是生無可戀!
  • 最大的問題不是熊孩子,而是熊父母!
    大概是真的累了,我的意識漸漸迷糊,正想進入深度睡眠,被突如其來的「哇」一聲,驚得睡意全無,揉揉困頓的眼睛,還不知道怎麼回事,旁邊的少婦趕緊對我說:「對不起,對不起,孩子突然醒了,吵到你了,真是不好意思。」不管在飛機上還是在其他交通工具上,碰到孩子啼哭不是頭一回,但這麼鄭重其事跟我說對不起的,我還是第一次遇到。
  • kid透露真相:IG有情義,他是自己想走!
    LPL轉會期結束,新賽季即將在9號開打,各家戰隊陣容也都磨合完畢,該走的走該留的留,其中S8世界冠軍IG戰隊的主力打野,總決賽FMVP選手,寧王沒有繼續打職業,這個消息還是讓人很意外,IG沒有和寧王續約,而寧王也沒有和其他戰隊有接觸,就這樣一代天才打野,就這樣離開了賽場!
  • 怎麼看待騰訊開發《熊孩子旅行》?網友:怎麼不是企鵝!
    當養青蛙已幾乎成為過去式的時候,騰訊卻突然走紅了一款極其類似的遊戲《熊孩子旅行》。然而就在這款極其相似的遊戲出現之前,豆瓣小組上曾出現過一個有意思的討論:如果旅行青蛙當初設定是旅行熊貓會不會更火?畫風幾乎一樣的《熊孩子旅行》被冠上了騰訊的頭銜,一時間網友們又開始了調侃。甚至有網友調侃道:為什麼不是企鵝?有人說,騰訊之所以能達到今日高度,全靠「引用」,站在巨人的肩膀上。比如勁舞團走紅,就推出QQ炫舞;CS走紅,就推出CF;這樣的例子不勝枚舉。然而在一次專訪上,馬化騰首次回應了騰訊抄襲的話題。
  • Uzi是特權的神,Kid號被封求解被拒,怒懟:憑啥Uzi可以
    要說官方特權這個東西,其實一直都存在著,比如在峽谷之巔中可以認證職業選手,認證過後在Wegame上就可以查看到ID下有認證帳號標識,這個是最底層的特權,這個特權可能會給職業選手們一些點卷吧,並不是太懂,但是那些有直接端的特權,就好比如Mlxg曾用過的,看到遊戲中有消極行為的玩家,一句你號沒了,直接遊戲結束打電話就可以選擇封禁。
  • 邦元英語:《Biscuit and the Lost Teddy Bear》
    It is a teddy bear! Woof, woof!原來是一隻泰迪熊!汪汪!Someone lost a teddy bear.有人丟了一隻泰迪熊。Who can it be?04Is this your teddy bear, Sam?這是你的泰迪熊麼,山姆?Ruff!汪!No. It is not Sam's bear.
  • #音樂故事/說唱熊廢物 老鼠人中的老鼠人—Babybear
    為啥呢 因為總覺得沒多少人關注有點對不起投稿的小夥伴 倒不是希望火 之前有一些小夥伴質疑我們這個公眾號是不是採訪會事後收費 可以再次承諾一切都是義務宣傳 佔用一些私人時間以及我個人健康都不是大礙 因為我喜歡說唱 我年輕時候就喜歡但受制於社會發展沒這個條件 現在社會進步了我回報也是應該的 再說聽歌又不付錢已經很幸運了 我會盡一切努力克服困難 無論我年紀多大 這也許是我能為熱愛說唱的小夥伴一點微不足道的貢獻
  • 龍小雲:聰明的熊孩子,變態的可憐蟲
    這樣的身份,註定龍小雲是個悲劇的熊孩子,雖然聰明卻無可奈何。最後只能淪落為可憐蟲,自暴自棄,變態極端。《多情劍客無情劍》是一部大人之間的戲,小孩子龍小雲雖然讓人眼前一亮,但總是極容易被忽略。我們津津樂道李尋歡、阿飛、上官金虹、林仙兒、龍小雲、胡不歸、鐵傳甲、上官飛、遊龍生、大歡喜女菩薩等人,甚至梅二先生、黑白雙蛇,品評一番。
  • 熊孩子在課本上作畫火了,每一個都是靈魂畫手,你們家的也這樣?
    孩子們的想像力和創造力是非常強大的,他們總會在把這種能力在生活中的一些細節中展現出來,相信很多家庭中都有這樣的孩子。要說最能體現孩子們的創造力的就是他們課本了,他們會在自己的課本上總會畫一些「奇怪」的畫,讓你看過後哭笑不得,真不得不佩服他們。
  • Please Look After This Bear. Thank you.
    「It looks like a bear,」 he said.「看樣子像是一隻熊。」他說 「A bear?」 repeated Mrs. Brown. 「On Paddington Station? Don’t be silly, Henry. There can’t be!」「一隻熊?在帕丁頓火車站?」
  • 熊孩子改造成暖孩子,其實一點也不難
    是因為他天生就是這樣的性格?對於熊孩子的熊行為,我們需要理性地認清楚一點就是:孩子的行為習慣並不是天性使然,而是孩子對結果呈現,所做的選擇性行為。為什麼這麼說呢?以前人們認為:人類行為有自主選擇能力,遇見事總是先縝密思考、精心謀劃之後再採取行動。而動物是靠適應環境的本能反應。
  • 熊孩子砸壞電視屏幕 如何讓電視更安全?
    之所以這樣說,是因為在幾天前,她剛剛光顧了這家賣場併購買了一臺電視。售貨員以為她再次光臨,是打算再購買一臺電視送人。但是事實卻並不是這樣的。這位女士表示,家裡的電視屏幕損壞了,並且不在保修範圍之內,換屏成本太高,因此無奈只能再買一臺。那麼著究竟是怎麼回事呢?相信大家也都非常關心。
  • 水果英語地道用法
    下面這些包含水果的地道口語用法,你都知道嗎?同理如果說人生不如意十之八九就可以這樣說:Life isn’t always a bowl of cherries.17.To 「not give a fig」 is to be unconcerned.不在乎。18.
  • bear除了「熊」,竟然還有那麼多意思……
    說起bear,你腦中第一個想到中文意思是否是「熊」呢?但bear一詞除了有「熊」的意思外,其實還有其他有趣的釋義,比你想像中的要多哦~話不多說,一起來看看吧!① 熊首先就是簡單的名詞,「熊」的意思,也是我們平時最常見的釋義,不用多說,大家也都知道啦。