set(sb.)back on one's feet復原。這個短語從字面上看,很容易聯想到靠自己站起來的意思,其實這是引自on one's feet的用法。on one's feet可以理解成「自立自強,重新站起來這個短語就是將此用法衍生至抽象概念,指「幫助某人復原至較好的狀態」。
看看老外聊天時怎麼用set(sb.)back on one's feet:
Nancy: It's good to take a few days off to be with my family.
Gary: But the consequence is to have tons of work to catch up with.
Nancy: Don't remind me of that! I am not ready for that yet.
Gary: You'd better set yourself back on your feet.
Nancy: I know. What a life!
南希:能夠休幾天假陪家人的感覺真好。
加裡:但代價就是有堆積如山的工作要趕完。
南希:別提醒我這件事!我還沒準備好面對那些。
加裡:你最好快點振作起來。南希:我知道,這就是人生啊!
set(sb.)back on one's feet例句精選:
A few weeks of rest should set him on his feet again.
休息幾個星期,他就能恢復健康了。
They all helped in trying to set him on his feet.
他們大家都幫助他獨立地生活。
His business sense helped set the club on its feet again.
他的經營意識使俱樂部重振雄風。
Karen:Is Robert getting better now?
Lenny:Yeah.We tried our best to set him back on his feet.
卡倫:羅伯特現在好多了嗎?
倫尼:好多了,我們很努力地幫助他復原。
拓展學習:
remedy 治療;醫治
curative 治病的
hospitalize 使住院
urge 激勵
get back in shape 恢復健康
throw up 嘔吐
be strong as a horse 身體強壯