【詩文欣賞】Annabel Lee(我的啟蒙英文詩)

2021-01-18 Wilson英音範

點擊上方藍字關注我哦~~~


PS: 文章留言已開通,希望聽到你的聲音哦~

這裡是Wilson語音範,歡迎你的收聽~



親愛的小夥伴們,今天Wilson給你們帶來一首對我來說很有意義的詩。


上初中時,我無意中發現了一本《瘋狂英語》的期刊雜誌,小本雙磁帶的。(抱歉那種的圖片實在不好找了,類似下面這樣)


拿到的第一本裡一翻開就看到了一首英文詩,格式整齊地陳列在書頁上,一角好像還配了個黑白的小插圖。它的標題就是——Annabel Lee。


當我播放起磁帶,聽著裡面緩緩的音樂流出,配上優美的聲音朗讀起這首詩,我一瞬間就被這種感覺迷住了。


儘管,我都還無法完全讀懂裡面的英文;儘管,我還無法理解即使是中文翻譯語句裡的情感;儘管,我還無法判斷英文的發音是美音還是英音。我相信,好的語言、好的音樂、好的聲音中天然就帶有一種謎一樣的美感,一種莫名的吸引力。


就這樣,可以說,當時聽到的這首詩,開啟了我對英文有聲朗讀的第一扇興趣的大門,開啟了我對好的聲音的追求。


也許,就是那麼一次不經意的接觸,也許,就是某個人一次不經意給你的啟示,會改變某個其他人的一生。叫它命運也好,叫它緣分也罷,我喜歡這種東西,它會讓你的生活充滿驚喜。


今天,在這裡,我和你們也來分享這首詩。來自美國作家Edgar Allan Poe的Annabel Lee。




埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe),生於1809年1月19日,逝於1849年10月7日,美國作家,詩人,編輯和文學評論家,美國浪漫主義思潮時期的重要成員。坡以神秘故事和恐怖小說聞名於世,他是美國短篇故事的最早先驅者之一,又被尊為推理小說的開山鼻祖,進而也被譽為後世科幻小說的始祖。


《安娜貝爾·麗》(Annabel Lee)是埃德加·愛倫·坡創作的一首詩,寫於1849年,全詩一共六節,是一首悼念早逝愛人的輓歌。詩中的安娜貝爾·麗一直被人們認為是坡的妻子維吉尼亞的寫照。1849年,作品在坡死後於10月9日發表在《紐約每日論壇報》( New York Daily Tribune)上。


——百度百科



Tips聽力小貼士

練聽力的朋友不論用什麼材料一定不要上來就看文本哦!那樣對聽力提升的幫助微乎其微,正確打開姿勢如下:

Step 1: 先盲聽,儘自己最大能力多抓關鍵詞,試猜大意,可以邊聽邊記。

Step 2: 逐句聽,逐句跟讀,即使不知道是什麼詞也沒關係,先學著聲音跟讀出來,試著把聽不出來的詞按讀音規律拼寫出來。這一步要盡最大能力模仿的和聽力材料一模一樣。

Step 3: 檢驗文本,核實每一個聽的有出入的地方,看看問題來自哪裡,是耳朵判斷有誤、大腦反應速度不夠、單詞不認識、單詞發音有誤、還是連音吞音沒有做到。

Step 4: 重新模仿材料裡的語音語調節奏速度反覆大聲練讀。






Annabel Lee

--Edgar Allan Poe

 

 

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

 

I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love —

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of heaven

Coveted her and me.

 

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.

 

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me —

Yes! — that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

 

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we —

Of many far wiser than we —

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

 

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night tide, I lie down by the side

Of my darling — my darling — my life and my bride,

In her sepulchre there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.

 


(參考譯文)

 

安娜貝爾·麗

——埃德加·愛倫·坡

 

 

在很多很多年以前,

在一個海邊的王國裡,

那兒居住著一個少女,你也許知道,

她的名字叫安娜貝爾·麗;

這個女孩活著只是為了愛我,被我愛,

除此之外再也沒有其它目的。

 

我是一個孩子她也是個孩子,

在這海邊的王國裡;

可是我們深深愛著,愛得超過了愛情——

我和我的安娜貝爾·麗;

就連那在天堂最高處飛翔的六翼天使,

也對她和我的愛羨慕不已。

 

這就是那事情的起因,從前,

在這海邊的王國裡,

烏雲中突然吹來一陣狂風,凍僵了

我美麗的安娜貝爾·麗;

她那出身高貴的男親戚也來到,

憤怒地把她在我身邊奪去,

然後他把她關進了那墓穴,

在這海邊的王國裡。

 

那些天使,在天堂一點也不幸福,

他們在把她和我妒嫉——

是的!這就是那原因

(在這海邊的王國人所共知,)

就這樣,在那夜晚的雲朵中吹來了冷風,

把我的安娜貝爾·麗活活凍死。

 

可是就算現在,我們的愛也要遠比

那些比我們年老的人,比我們聰明的人

所擁有的愛更有力——

那些天空上面的天使,

還有那些大海下面的魔鬼,

都不能分開我的和她的靈魂,

我和美麗的安娜貝爾·麗。

 

只要月亮發光,我就能

夢見我美麗的安娜貝爾·麗;

就算繁星不再升起,她明亮的眼睛

也依然和我在一起;

就這樣,在整個的夜晚,我躺在

我親愛的,親愛的,一生的新娘身邊,

在那瘋狂咆哮的大海旁,

在她安寧睡著的墳墓裡。



文章內容:Annabel Lee 安娜貝爾·

編輯:Wilson

主播:Wilson

背景音樂:Can Atilla - Bellini Portreyi Yaparken

圖片:來自網絡

註:本篇節目的引用文字、圖片和背景音樂均歸其原作者或版權方所有



關注Wilson語音的小夥伴快來加群吧~

Wilson親授語音課等著你~

還有很多小夥伴陪你一起學習~

長按下方二維碼加黑寶好友~

他會邀你進群~

黑寶主子有點小任性~

並非隨時在線查看~

添加後請耐心等待哦~

喵~



長按下方二維碼就可以關注我哦~


如果你喜歡的話,歡迎關注~

如果你希望更多人喜歡的話,歡迎分享~

如果你有任何意見或建議,也歡迎留言~


相關焦點

  • ☆詩歌欣賞☆ 安娜貝爾·麗-Annabel Lee
    就是全身心地愛著我,也希望我對她付出真情實意。was more than love--- 我們彼此相愛,但我們的愛呀,早已升華---   I and my Annabel Lee---   我和我的安娜貝爾·麗--- With a love that the winged seraphs of Heaven 我和她的這份愛情,連七翼天使
  • 安娜貝爾·麗 Annabel Lee
    詩人先是如狂風怒浪般發洩著心中的憤怒和不平,向翱翔天堂的天使(the angels in Heaven above)和潛伏海底的妖魔(the demons down under the sea)宣戰,宣告自己愛的誓言:一切「都不能將我與她分離/我漂亮的安娜貝爾·李」。
  • 【朗讀者】Annabel Lee
  • Rainylee李思雨原創文章:2019北京的雪
    rainylee李思雨拍攝圖文原創,轉載必須註明作者李思雨rainylee2019年11月30日凌晨,北京降下了第一場大雪。看著一望無際的雪,我再一次,穿好行裝,走在了屬於自己的路上。rainylee李思雨
  • Rainylee環球攝影作品-洛杉磯長灘美景
    Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘 喜歡藍天白雲和郵輪的朋友們,一定不要錯過這裡。分享美景,希望每一位讀者快樂。圖片版權為Rainylee李思雨所有,未經允許不得私自使用Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘Rainylee李思雨攝影作品集-洛杉磯長灘
  • 大學英語|Edgar Allan Poe的Annabel Lee
    她是個孩子而我也是孩子,  在大海邊那個王國裡,但我倆以超越愛的愛相愛——  我和我的安娜貝爾・李——以一種愛連天上的六翼天使  對她和我也心生妒意。而這就是原因,在很久以前,  在大海邊那個王國裡,趁黑夜從雲間吹來一陣冷風  寒徹我的安娜貝爾・李;於是她出身高貴的親屬前來  從我的身邊把她帶去。把她關進了一座石鑿的墓穴  在大海邊的那個王國裡。
  • 在家怎麼英語啟蒙?我給萱寶制定的英語啟蒙路線
    我是宣元媽媽家,點擊上方「關注」,分享和交流我的育兒經驗,私信我回復「資料」,送你一份2000G英語啟蒙和數學啟蒙資料。現在越來越多家長都不想讓自己的孩子輸在起跑線上,意識到英語啟蒙的重要性,但如何開始進行英語啟蒙卻很迷茫。
  • 那些優秀詩文為什麼讓人永志難忘
    教師節前夕,習近平在北師大表示:「我很不贊成把古代經典詩詞和散文從課本中去掉。」在一些語文老師心中,有很多不錯的作品揮之不去。網友們也在網絡上曬出了自己記憶深處的詩文片段,這些都出自小時候學過的課本。(相關報導見A07版)    這些詩文為什麼能夠讓人永志難忘?籠統地說,當然是因為它們足夠優秀,但是一個「優秀」的評語仍然不足以概括全部緣由。
  • 平江七中:以詩文為伴,與經典同行
    12月18日,平江七中第六屆「我愛讀經典」詩文誦讀比賽活動如期舉行,高二年級14支班級代表隊,盡情地展現了朗誦經典詩文的風採。舞臺上,各個班級通過跳舞、唱歌、演武術、寫書法、擊鼓、彈琴、舞劍等多種多樣的表演形式,表達了對經典詩文誦讀的獨到理解和感悟。「一鉤新月,會讓人聯想到初生萌芽的事物;一輪滿月,會讓人聯想到美好圓滿的生活。
  • 清真寄毫楮 逸興見襟胸——梁永琳書畫作品欣賞
    受母親影響,自幼篤好詩文、金石、書畫。少年時期從閩籍詩人、書畫家、收藏家康曉峰學習詩文書畫。畢業於中山大學中文系。《人民日報》文藝部原主任、高級編輯,第十屆全國文代會代表,中國美術家協會理事,中國書法家協會理事,中央文史研究館書畫院院部委員,中華詩詞學會會員,日本東瀛印社顧問。第二屆、第三屆書法「蘭亭獎」評委。第二屆全國行書展評委。
  • 「想見嶔崎歷落人」——吳昌碩的詩文成就
    浙江省博物館藏其詩文手稿有二千餘首,晚年他把詩刊成《缶廬詩》十一卷,加《別存》一卷,後又增刪為《缶廬集》。這些詩較為全面地反映了吳昌碩的詩文成就和詩風變化。總體上講,吳昌碩的詩文與其書、畫、印學是一體的,絕大多數詩篇也具有蒼勁高古、曠逸縱橫的風格。吳昌碩的好友沈石友稱吳昌碩詩的特色是言之由衷有物,一無做作浮泛之語,堪稱的評。
  • 相隔三百餘年的思想與精神共鳴,詩文的碰撞與藝術表達
    時間與空間的不同,使兩者詩文的感情也有不同。可是在對人生境遇的感嘆中,詩文所表達的文章主旨,又是相同的。那麼在相同與不同之間,陶淵明與孟浩然有怎樣的聯繫。不妨重讀兩位詩文巨匠的詩詞,來賞析其中的文化藝術之美。社會背景的改變,成為了不合時代的藉口?在不同場合中,背景往往決定行為的主調。
  • 英語啟蒙:《我帶孩子學英語》精華閱讀與感悟
    這是【軟實力英語】分享的第952篇原創英語啟蒙文章。作為一名以文字和視頻創作為主的自媒體作者,我每天都在堅持紙質書閱讀,同時在通勤時間聽各種有聲書,以擴大自己的知識面,尤其是有關英語啟蒙方面的內容。當然,我並沒有因此而成為一名「知識搬運工」,而是在通過寫作的方式促進自己不斷思考,然後在自己的家庭英語啟蒙教育中,去付諸實踐。
  • 英語不好的我,這樣給孩子進行英語啟蒙
    都說幼兒期是發展第二語言的好時間,我準備抓住溪苒語言敏感期的時候給予一些英語啟蒙。我自己英語並不是很好,在英語啟蒙上,我主要是音頻+繪本+家長自我學習。英文兒歌「磨耳朵」溪苒從小對音樂很感興趣,在英語的啟蒙上,我也是先從英文兒歌入手。在她玩耍的時候,會放一些英文兒歌做背景音樂。另外,還會利用英文APP,「嘰裡呱啦」中的課程蠻適合小月齡的寶寶。
  • 李思雨Rainy lee日本大阪旅行小攻略及簡單問候語 あのうー
    Rainy lee 由大阪去京都拍攝>圖文原創 轉載必須註明作者Rainy lee李思雨日本是很國內人們歡迎的一個旅行目的地,因為美食,文字的相似,以及距離較近,又不會花太多錢,還有熱門的動漫文化,所以很受大多數年輕人的青睞。
  • 古代女子性啟蒙,竟是從看春宮圖開始
    ▼有一天我重溫《紅樓夢》的時候,注意到一個細節: 在《紅樓夢》第五回,秦可卿帶著賈寶玉到自己房中午睡,寶玉來到室內,抬頭就看到牆上掛著一幅《海棠春睡圖》。因為一開始,春宮圖其實是作為女子新婚之夜的性啟蒙讀物而出現的。
  • 1-3歲英語啟蒙動畫片,聯繫我分享給你!
    有需要1-3歲英語啟蒙動畫片的家長可以加我!  如何選擇1-3歲英語啟蒙動畫片呢?  首先,孩子的思維能力,甚至是非觀和價值觀都還沒建立起來的時候,需要我們大人幫他們選擇一些有意義的動畫片,不然很容易被誤導。  其次,很多專家之所以不建議給孩子看電視,理由是孩子在看電視的時候思考的很少,都是在接受現成的東西。
  • 英語啟蒙:如何在「全民英語啟蒙」中保持領先?
    從微觀層面來看,我們這一代的家庭英語啟蒙水平,已經遠遠高於我們的上一代,至少在啟蒙意識上有了質的飛躍。然而,其弊端也是有目共睹。二十幾年前,各大院校一窩蜂增設英語專業,可如今,多所大學開始撤銷英語專業,曾經的熱門專業,現在上了專業「紅牌榜」,就業率逐年走低。
  • 我測評了10個英語啟蒙APP,這幾個APP學英語最給力
    但不管如何,我認為今天的體驗更多是為了給大家一個參考建議,不是對產品蓋棺定論,因為英語啟蒙產品迭代太快了,我給孩子報名一些課程的時候,就親眼看著課程體系在兩年內天翻地覆,所以今天測評的產品,可能半年後大家的水平和概念又不一樣。但我認為,公司產品的設計理念、出發點和邏輯是穩定的,這也是支撐我這篇文章的立意點。