「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?

2020-11-28 新東方

新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文

「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?

2020-03-06 09:58

來源:新東方網整理

作者:

  受疫情影響大家吃吃睡睡追劇神(fei)仙(zhai)日子過得還舒服嗎?

  哎~這日子快樂是快樂,但也不能得意忘形,畢竟肚子上多出來的小肉肉也是實打實的。

  其實我們也不想長胖,

  但是我們就是餓。

  當別人說我們胖的時候,

  我們應該如何回復......

  長胖了真的不是I'm fat,那應該怎麼說呢?趕緊往下看!

  01

  get/gain fat

  其實最簡單的表達就是get fat,也容易讓別人理解,但是千萬要記住,這個組合要少用,因為fat在英文表達中是有點不太禮貌的,注意說話的語氣哦。

  例如,What happened to you? You got fat since I last saw you.

  你怎麼了?你比我上次見你的時候長胖了。(是不是有點欠揍的感覺?)所以,記得慎用哦~

  例句:

  The trip was fun, but I got fat. We ate so well this past week.

  這趟旅行很好玩,但我長胖了。我們這一周吃的超級好。

  I'm gaining weight.

  gain v.獲得;得到(好處);增加n.(尤指財富、重量的)增值,增加;好處

  這裡的gain表示增加,weight表示重量的意思,它們兩個加在一起就是體重增加啦。

  例句:

  Some people do gain weight after they stop smoking.

  一些人戒菸後體重確實會增加。

  02

  chubby

  chubby 是形容詞,一般指的就是微胖,雖然有點胖但是健康可愛的那種,這個詞常用來形容嬰兒和小孩胖乎乎的。

  例句:

  Do you think I'm too chubby?

  你覺得我是不是太胖了?

  I was born cherubic and chubby.

  我出生時胖乎乎的,像天使般可愛。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 「我胖了」千萬別說「I'm fat」,老外從不這樣講!
    昨天有同學留言說想學習關於身材的英語,當時就翻牌子了。想想走在大街上, 我們身邊的人身材各異,胖的, 瘦的,凹凸有致的,矮胖的, 健美的...,這些用英語都怎麼描述呢? 首先,我們來看看《老友記》裡的Phoebe, Rachel和Monica,這是她們多年後重聚,她們的身材略有變化了, 先試著用英語描述她們的身材。
  • 我不是胖只是骨架大 如何用英語委婉的表達「胖」?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文我不是胖只是骨架大 如何用英語委婉的表達「胖」? 2017-12-19 10:58 來源:網際網路 作者:   我們經常說的 fat 在英文中是非常粗魯的詞語。它總給人一種「愚笨」,「自制力差」的感覺,多形容那些整日窩在沙發上吃薯片漢堡,看肥皂劇的人。
  • 「我太難了」用英語怎麼說?才不是「I'm so hard」
    那麼「我好難啊」用英文怎麼說? I'm so difficult?I'm so hard? 都不對!該怎麼說才標準呢? 吐槽「這事太難」 It's so hard/difficult for me!
  • 確實是baby fat嗎?
    ,形容一個女孩子好看或者可愛,除了說她的臉很小或者瓜子臉之外,還有一個詞叫做「嬰兒胖」,形容女孩子的臉有一點豐滿,就像嬰兒胖嘟嘟的臉一樣,會顯得非常可愛。然而,這個「嬰兒胖」英語應該怎麼說呢?baby fat應該是最多人聽說的翻譯,畢竟英文裡面有這個詞,而且翻譯過來還真的這麼個意思。但是其實這個用法並不那麼準確,一般baby fat有兩種用法,第一是真的是嬰兒本身天然的「微胖」特性,而另一種則是指成年人的整體體重「肥胖」。
  • 外國人說「 pig out 」可不是罵你,理解錯就尷尬了……
    學完減肥、鍛鍊,那你還在用「shin」表示瘦,「fat」表示胖嗎?下面這些詞告訴你沒那麼簡單。苗條,就是指這個人看上去不是特別瘦,看上去很健康。例句:Some people will gain weight, no matter how hard they try to slim.有些人無論多麼努力減肥,都會長肉。
  • 你是易胖體質,還是易瘦體質?易胖體質是天生的嗎,如何判斷
    對,你沒看錯,節食不是因為沒錢,是因為減肥。大家都知道,現代社會是以瘦為美,楊玉環時代一去不復回。想要保持美好的外形只能含著眼淚節食,想要瘦就要吃寡淡無味的減肥餐,想要一直瘦就要一直吃。曾經有個博主減肥一個月只吃水煮菜包括水煮雞胸肉,如願以償瘦了20斤,但是他卻感覺活著沒啥希望了,減肥路上太苦了。而減肥是大多數女生的常態。
  • 怎樣理解It's not over till the fat lady sings?關胖女人啥事
    其中的till the fat lady sings英文是這樣解釋的:Until a given situation, event, effort, etc., is completely finished or concluded.
  • 英文咋說「你是我肚子裡的蛔蟲」,真的跟bug蟲子沒任何關係哦!
    比如說逛小吃街的時候,咔咔經常會左顧右盼,心情焦慮,這個時候大汪就會問我是不是都想買?像這種能完完全全能猜到你心裡在想什麼的人,值得稱讚一句:「哇,你真的是我肚子裡的蛔蟲唉!」那英文咋說「你是我肚子裡的蛔蟲」,真的跟bug蟲子沒任何關係哦!
  • 「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!
  • 美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
    天氣熱大家都知道可以說It's hot today。如果你發燒感冒了,你也可以說:I feel hot and sweaty. 我又熱又多汗。如果你想說一個人性感,英語可以說:She is so hot! 她太性感了。但是本期要說一個非常口語的英語俗語表達。美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
  • 最常說錯的英文表達,你說對了幾個?
    然而當歪果仁自己外語不好時,他們會說: I am still having a few problems, but I am getting better.表示雖然我的英文還有一些問題,或者不是很流利,但是我在儘量讓自己更好。在外國人的眼中,用poor形容自己的水平,是一種極度自卑的體現。
  • 為什麼有的人「狂吃不胖」,我卻「喝水長肉」?想想都是淚……
    世間有一種胖叫做「喝水長肉」,別人吃飯時我忍飢挨餓,別人休息時我揮汗如雨!可是依然一!身!贅!肉! 世間還有一種瘦叫做「狂吃不胖」,早上曬吃的、中午曬美食、大晚上也放毒。關鍵是咋吃就不胖!
  • 老外說I potato you可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    從字面上來看,可直譯為「我土豆你」,意思好像有些奇怪。其實,它的真正意思是「我超級喜歡你」。因為,根據解釋,由於英文中缺少一個能表達在「我喜歡你」和「我愛你」之間這一程度的詞,所以I potato you這句話就發展成這一中間說法了。
  • 吃飽了用英語咋說?不僅是用I'm full喲,其他表達也超級好用!
    無論是不是吃貨,我們人類在美食麵前總是毫無抵抗力。面對一大桌美食的時候,我們恨不得有十個肚子來吃東西呀!然而,肚子只有一個,而且它的容量有些。肚子的容量填滿了,我們也就是吃得飽飽的啦~在英語中,「吃飽了」我們最為熟悉的表達想必就是:I'm full。
  • 我們經常說「你這個人有毒」英文咋說?和中文一樣哦!
    雖然不同國家的人說著不一樣的語言,但是很多時候思想是共通的,表達是相似的。就比如說本期我們要學的「你這個人有毒」。當然我們說到「你這個人有毒」,並不是說這個人帶毒,又不是什麼武俠小說。當我們說「你這個人有毒」表示的是,這個人的個性有點奇葩,特別的陰鬱消極,和他在一起,整個人的正能量都被拉掉了。在英文中也有一個完完全全一模一樣的表達,這個時候會用到一個單詞叫toxic。
  • 學習胖的表達法:請委婉地叫我胖子
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文學習胖的表達法:請委婉地叫我胖子 2012-05-09 15:50 來源:網易教育論壇 作者:
  • 「你氣死我了」英語怎麼說?「你以為你是誰」英語又怎麼說?
    例句:Knock it off, I’m trying to sleep!莫搞咯!我要睡覺!說出來氣勢好足的!爾等宵小,豈敢在太歲頭上動土?!例句:How dare you call me fat! I’m strong not fat!你竟敢說我胖?!我這是強壯,不是胖!
  • 俚語They're the fat cats不是說肥貓,正確含義為他們是富貴人家
    fat 意思是「肥胖的」,cat意思是「貓」,the fat cat指「肥胖的貓」,富貴人家裡都有養貓的習慣,而且貓咪都像加菲貓那樣被養得肥肥的,閒散又很懶惰,後來就以肥貓來比喻富貴人家。看看老外聊天時怎麼用fat cat:A Iown a high-end store that makes money off of the fat cats from suburbia.B Business must be thriving.A 我擁有一家專從住郊區的有錢人身上賺錢的精品店。B 生意一定很好吧。
  • 小學一年級暑假作業難倒天文學家,「太難了」英文咋說?
    碰上超級難題,你會用英文喊難嗎?今天咱們就來說說「太難了」英文咋說~ 1.Be in over sb's head 在你頭頂上方,說明事情已經超出了你能搞定的範疇,是你無法理解,很難做到的。 例:This test is too hard! I’m in over my head!這考試也太難了,我完全弄不懂! 2.