最近有一批傻子廢青,出賣國家、出賣尊嚴、出賣靈魂,好好的中國人不做,非要去當港獨份子、暴徒。
對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」
那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!
開始記筆記
「我是中國人」英文怎麼說?
I'm Chinese. ()
I'm a Chinese. ()
我們都知道Chinese可以作為形容詞也可以作為名詞。
當它作為形容詞時
當它作為形容詞的時候,它的意思是「具有中國國籍的、來自中國的」,其英文注釋是:
from or connected with China
【譯】來自中國或者與中國有聯繫
所以我們可以直接說:I'm Chinese.我是具有中國國籍的。(=我是中國人)
如果用a,記住這個公式:I'm a Chinese+名詞,意思是我是一個中國的xxx。
例如:I'm a Chinese man/woman/citizen. 我是一個中國人。 I'm a Chinese athlete. 我是一名中國運動員。
當它作為名詞時
當它作為名詞的時候,它的意思是「中國人、華人、中文」。其英文注釋是:
a person from China, or whose family was originally from China & the language of China
【譯】中國人或其家人來自中國的人 & 中國的語言
所以作名詞時,它的正確表達也是:I'm Chinese. 我是中國人。
為什麼不加a呢,語法過關的小夥伴肯定知道:Chinese是集體名詞,不能加a(n),所以I'm a Chinese 這個說法是錯誤的。
這種情況同樣適用於其它以 -ese、-ss、-ch、-sh 結尾的的情況,比如 I am a French、I am a Japanese都是錯誤的說法。
Ps:小編以前在讀原版書時也確實見到過 He is a Chinese 這樣的句子。但要切記,這種名詞用法是一種過時的用法,大部分外國人絕對不會這樣使用。如果在外網有老外說 You are a Chinese,這一定是刻意為之,帶有貶損、歧視之意。
例句:
I'm Chinese. I'm from Hong Kong, China. I love China.
我是中國人!我是中國香港人!我愛中國!
中國漢字英文怎麼說?
我們都知道,英語單詞是English words,但中國漢字可不是Chinese words哦。
它的正確表達是「Chinese characters」, 因為中國字最起初是象形文字,跟其他國家的由字母組成的字不一樣,所以就有一個單獨的表達:Chinese characters.
例句:
The number and Chinese character is so magical.
數字和漢字非常神奇。