生活中不如意的事情十之八九。有時候突發的一些事情,真的能令人瞬間崩潰!特別是在一天內,連續遇到幾件倒黴的事情,瞬間能讓人心態炸裂,比如:
「我已經好幾天沒睡好了,心態崩了」
「這飯也太難吃了,還那麼貴,心態崩了」
「打個遊戲總輸,不玩了,心態崩了」
「逛一天街,沒買到自己想要的,心態崩了」
現在的年輕人,心態不好真的很容易「崩」。
也喜歡把「炸了」、「我崩了」等詞語掛在嘴邊。
【心態崩了】用英語怎麼說?
frustrated
/fr s tre .t d/
灰心的,氣餒的
「心態崩了」最早是LOL遊戲圈用語
選手不滿對線期間補刀差距
感覺遊戲無法打,很氣餒
I'm frustrated.
我心態崩了。
比如
I'mfrustratedbecause I have to play games with such a clumsy person.
和這樣笨手笨腳的人一起玩遊戲,我心態崩了。
When things go wrong, all of us naturally feel disappointed andfrustrated
出問題時,我們大家自然都感到失望和沮喪。
後來作為網絡流行語
表示「我的內心是崩潰的」
可以這樣說
collapse
/k l ps/
崩潰,垮掉
I'm going to collapse.
我心態崩了。
(我的內心是崩潰的)
例句
I've been overworking for two weeks. I'm going to collapse.
我已經連續加班兩周了,我的內心是崩潰的。
繼不知妻美劉強東、全家最醜劉亦菲,北大還行撒貝寧後,今年又多了一個新句子——不知知網翟天臨。前面小夥伴你們已經知道了「心態崩」了,但「人設崩了」 英文怎麼說?
「人設崩了」怎麼說?
說「崩掉、垮掉」你會想到crash
但「崩人設」上就不能直接拿來使用
His public persona crashed()
這是中式英語(人設是不會自己崩掉的 )
正確說法應該是這樣的:
Ruin 毀了
ruin 亦指徹底毀掉,但不含有以某種摧毀性的力量進行破壞,而含有在一定的過程中逐漸毀掉的意思。
例句:He ruined his"good man"publicpersona.
他的好男人人設崩了。
例句:The crops are nearly ruined by the continuous rain. 繼續不斷的雨水幾乎毀壞了這些農作物。
Go against 顛覆
Go against 是違反,違背; 無視。
例句:Recent scandals go against his "goodman" public persona.
最近的醜聞顛覆了他的好男人人設。
例句:Changes are being made here which go against my principles and I cannot agree with them.
這裡作的改動違背了我的原則,我不能同意。
詞彙拓展
go against相似代替
1.oppose 反對
I don't know why everything seems to go against me.
我弄不懂為什麼事事都好像在跟我作對。
2.be not in favour of 不利於
I am afraid the case will go against you.
我擔心這案件對你不利。
3.be opposite to;be contrary to違背
What you have done goes against your parents'wishes.你所做的事與你父母的願望相反。
Every day may not be good,
but there's something
good in every day.
並非每天都順利,
但每天都會有美好的事情發生。
註:文中圖片均來源網絡,僅供文化交流,版權歸屬原作者。
-END-