「我要崩了」,用英文怎麼說?可不是I’m boom

2021-01-10 騰訊網

生活中不如意的事情十之八九。有時候突發的一些事情,真的能令人瞬間崩潰!特別是在一天內,連續遇到幾件倒黴的事情,瞬間能讓人心態炸裂,比如:

「我已經好幾天沒睡好了,心態崩了」

「這飯也太難吃了,還那麼貴,心態崩了」

「打個遊戲總輸,不玩了,心態崩了」

「逛一天街,沒買到自己想要的,心態崩了」

現在的年輕人,心態不好真的很容易「崩」。

也喜歡把「炸了」、「我崩了」等詞語掛在嘴邊。

【心態崩了】用英語怎麼說?

frustrated

/fr s tre .t d/

灰心的,氣餒的

「心態崩了」最早是LOL遊戲圈用語

選手不滿對線期間補刀差距

感覺遊戲無法打,很氣餒

I'm frustrated.

我心態崩了。

比如

I'mfrustratedbecause I have to play games with such a clumsy person.

和這樣笨手笨腳的人一起玩遊戲,我心態崩了。

When things go wrong, all of us naturally feel disappointed andfrustrated

出問題時,我們大家自然都感到失望和沮喪。

後來作為網絡流行語

表示「我的內心是崩潰的」

可以這樣說

collapse

/k l ps/

崩潰,垮掉

I'm going to collapse.

我心態崩了。

(我的內心是崩潰的)

例句

I've been overworking for two weeks. I'm going to collapse.

我已經連續加班兩周了,我的內心是崩潰的。

繼不知妻美劉強東、全家最醜劉亦菲,北大還行撒貝寧後,今年又多了一個新句子——不知知網翟天臨。前面小夥伴你們已經知道了「心態崩」了,但「人設崩了」 英文怎麼說?

「人設崩了」怎麼說?

說「崩掉、垮掉」你會想到crash

但「崩人設」上就不能直接拿來使用

His public persona crashed()

這是中式英語(人設是不會自己崩掉的 )

正確說法應該是這樣的:

Ruin 毀了

ruin 亦指徹底毀掉,但不含有以某種摧毀性的力量進行破壞,而含有在一定的過程中逐漸毀掉的意思。

例句:He ruined his"good man"publicpersona.

他的好男人人設崩了。

例句:The crops are nearly ruined by the continuous rain. 繼續不斷的雨水幾乎毀壞了這些農作物。

Go against 顛覆

Go against 是違反,違背; 無視。

例句:Recent scandals go against his "goodman" public persona.

最近的醜聞顛覆了他的好男人人設。

例句:Changes are being made here which go against my principles and I cannot agree with them.

這裡作的改動違背了我的原則,我不能同意。

詞彙拓展

go against相似代替

1.oppose 反對

I don't know why everything seems to go against me.

我弄不懂為什麼事事都好像在跟我作對。

2.be not in favour of 不利於

I am afraid the case will go against you.

我擔心這案件對你不利。

3.be opposite to;be contrary to違背

What you have done goes against your parents'wishes.你所做的事與你父母的願望相反。

Every day may not be good,

but there's something

good in every day.

並非每天都順利,

但每天都會有美好的事情發生。

註:文中圖片均來源網絡,僅供文化交流,版權歸屬原作者。

-END-

相關焦點

  • 「我要崩了」用英文怎麼說?Boom?
    生活中不如意的事情十之八九有時候突發的一些事情,真的能令人瞬間崩潰特別是在一天內,連續遇到幾件倒黴的事情,瞬間能讓人心態炸裂今天我們一起來看下,我要崩潰了用英文怎麼說在迪士尼和皮克斯聯合出品的動畫電影大片《頭腦特工隊》有這麼一句話:It's like I'm having a break down.就像是我崩潰了/我好像整個人都快崩潰了。
  • 「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    最近有一批傻子廢青,出賣國家、出賣尊嚴、出賣靈魂,好好的中國人不做,非要去當港獨份子、暴徒。對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?
  • 「我太難了」用英語怎麼說?才不是「I'm so hard」
    那麼「我好難啊」用英文怎麼說? I'm so difficult?I'm so hard? 都不對!該怎麼說才標準呢? 吐槽「這事太難」 It's so hard/difficult for me!
  • 「我太難了」用英語怎麼說?不是I'm so hard,
    前言:「我太難了!」這句話因讓人感同身受,非常洗腦而迅速火起來。那麼,"我太難了"用英文怎麼說呢?Life's a struggle(生活是一場鬥爭)。希望每位小夥伴迎難而上,不要不放棄。「我太難了!我上輩子可能是道數學題吧!」「我太甜了!我上輩子一定是杯奶茶!」
  • 「英語學習」「大姨媽」用英文怎麼說?可不是big aunt 噢!
    女孩子的親戚「大姨媽」可不是「big aunt」噢。快跟我一起來學一些相關的地道表達吧~「大姨媽」來了應該怎麼說I’m on my period. 我「大姨媽」來了I’m having my period. 我正在生理期期間。
  • 「秋褲」的英文怎麼說?可不是「autumn pants」!
    >PART1「秋褲」的英文怎麼說?例句:It's so cold, I'm wearing two pairs of thermals.太冷了,我穿了兩條秋褲。PART2「羽絨服」的英文怎麼說?冬天離不開秋褲,北方的冬天更離不開羽絨服。羽絨服英語可以說:down coat 或 down jacket。
  • 「我是個中國人」用英語怎麼說?I’m Chinese還是I’m a Chinese
    有人說「I’m Chinese」還有人說「I’m a Chinese」今天我們就一起來介紹一下Chinese的正確用法「我是個中國人」英語怎麼說?所以我們說I’m Chinese意思就是:我是有中國國籍的,我是來自中國的【我是中國人】如果一定要把「一個」表示出來那就要記住這樣的公式:
  • 「操心」、「省心」用英文怎麼說?可不是save heart!
    要說全世界網購哪家強,當然得算咱中國人。哪知如此累心操心 所以,「操心」和「省心」分別用英文怎麼說
  • 「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧!
    不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?有人可能會說「我服了你」的英語是:I 服了 U相信看過周星馳《大話西遊之月光寶盒》的朋友都不陌生,這句中式英語在當年甚是火爆,成為很多人的口頭禪。還有的人會把「我服了你」翻譯成:Please accept my knee因為「我服了你」就是「收下我的膝蓋」,你中槍了沒?但老外可能會覺得這個句子很血腥,因為他們不了解我們的網絡文化,所以未必知道「收下我的膝蓋」就表示「我服了你」。那麼,該如何用地道的英語表達「我服了你」呢?
  • 「我太累了」用英語怎麼說?你還在用I’m tired嗎?
    其實孩子的世界亦是如此,學不完的各科知識,做不完的家庭作業,考不完的大小測驗,小升初、中考、高考、考研、各種資格證……一想到這些,哎,人生不易啊,我太累了!那麼,你知道「我太累了」用英語該怎麼說嗎?I’m overtired, so I want to have a good sleep.我太累了,所以我想好好睡一覺。· I'm dead tired. 我累死了。這裡用dead修飾tired,形容已經累到了極點。
  • I'm on a diet用英語怎麼說?
    口語:I'm on a diet什麼意思?「節食減肥」?I'm on a diet用英語怎麼說?1) 見到英語I am on a diet,你的第一反應是什麼?我知道你回答的是中文:我正節食減肥中。如果你學了這句英語就能拿出去跟人用,那麼,你只需記住它的中文沒問題。但是,在非英語語言環境下學習英語I am on a diet,那麼,我回答就必須是英語。
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    這讓我想起了一個詞組,叫做blow-by-blow。1. blow-by-blow「blow」是毆打,但「blow-by-blow」可不是「打了又打」呀!這個詞組表示的是非常詳細的描述一個事情的經過。②I'm so jealous of you! Why can you get the opportunity to see Zhu Yilong!! I'll want a blow-by-blow account when you get home tonight!
  • 「我很內向」用英語怎麼說?真的不是I'm shy!
    」或「我是一個外向的人」。那麼問題來了你知道「我很內向」,用英語該怎麼說嗎?  有同學可能會說,用「I'm shy」表達就行了,但這句話的直譯是「我很害羞」,所以並不是很準確。  在英語裡有一個更精準的單詞:  introvert 內向的
  • 「我是路痴」用英語怎麼表達?可不是「I'm a road idiot.」
    反正小編我是!(毫無底氣)「我是路痴」用英語怎麼說?儘管不認識路,但我依舊可以花式秀英語~我是個路痴用英語可以說:路痴就是對方向沒有感覺,不知道哪個是北哪個是東,所以英語中一定有一個方向單詞:direction美 [drkn] 方向I have no sense of direction也可以翻譯我是個沒方向感的人
  • 「我養你」用英文怎麼說?不是「I raise you」哦!
    「不上班你養我啊」「我養你啊」姑娘們,以後再聽到有人跟你說,我養你啊,可要當心啦,不要輕易得被感動得一塌糊塗噢!「我養你」用英語怎麼說?一說我養你,很多人的第一反映就是:「I raise you」.raise 其實不是我養你的意思哈,而是養育;撫養;飼養;種植。
  • 「照鏡子」可不是「look mirror」啊,那用英語怎麼說呢?
    為了分清楚這兩個,我們首先要知道brush和comb分別是什麼。brush是表示多排的梳子,而comb是表示單排的梳子;所以如果是用多排的梳子梳,你用brush hair,如果是用單排的梳子梳頭髮你可以說comb here。清楚了嗎?
  • 「我吃飽了」用英語怎麼說?
    「我吃飽了」用英語怎麼說?英語能說I'm full嗎?我們學習英語可以有很多很多「不會說」和「怎麼說?」,但是,我們一定要「會求證」,有「求證」的能力。這就是「只會學英語」和「會用學習力學習英語」的區別。去哪裡「求證」?用Yahoo探索、發現、求證。有人說「我吃飽了」英語不能說I'm full,那好吧,我們就用I'm full在Yahoo上「求證」一下:這就跟問英語是母語的老外一個道理。
  • 「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?fat,那應該怎麼說呢?
  • 「曬太陽、太曬了、怕曬」英文怎麼說,細講與太陽有關的親子英文
    曬太陽「曬太陽」英文怎麼說呢?你首先想到的是不是sunbathe?Sunbathe的確是「曬太陽」,但更確切的翻譯是「曬日光浴」,也就是以getting tanned(曬出古銅色皮膚)為目的「曬太陽」。1.
  • 「我好熱」用英語怎麼說?是I'm so hot嗎?
    雖說很多地方都在下雨,但氣溫仍然一如既往的高,用「出門五分鐘,出汗兩小時」來形容在合適不過了。「熱死了」「熱死了」 也幾乎每天都被人們掛在了嘴邊。說到熱死了,那麼你知道如何用英語表達「我好熱」嗎?是「I'm so hot」嗎?下面就跟著愛琴海學姐一起來瞅瞅吧!1. I'm so hot是什麼意思?