成人的世界裡從來沒有「容易」二字,結婚、生子、贍養老人,房貸、車貸,再加上工作上的壓力,無數座大山壓得人喘不過氣來。
其實孩子的世界亦是如此,學不完的各科知識,做不完的家庭作業,考不完的大小測驗,小升初、中考、高考、考研、各種資格證……
一想到這些,哎,人生不易啊,我太累了!
那麼,你知道「我太累了」用英語該怎麼說嗎?下面咱們就一起來瞅瞅吧~
說到「我太累了」,有人可能會說I’m tired,這種說法當然沒錯,但除此之外,還有一些非常地道的表達哦~
· I'm overtired. 我太累了。
這裡的overtired指的是「累過頭的,過度疲勞的」。
eg. I’m overtired, so I want to have a good sleep.
我太累了,所以我想好好睡一覺。
· I'm dead tired. 我累死了。
這裡用dead修飾tired,形容已經累到了極點。
eg. I’m dead tired, let’s have a rest.
我累死了,咱們休息一會兒吧。
· I'm drained. 我累壞了。
Drain作動詞時指的是「流幹,使精疲力竭」,而drained就是「筋疲力盡的」意思。
eg. I'm drained and I want to sleep.
我累極了,想睡覺。
· I’m spent. 我疲憊不堪。
這裡的spent是spend ,「花費、消耗」的被動語態,它可以形容一個人的精力被耗盡了,即「身心俱疲的,筋疲力盡的」。
eg. I’m spent and I can’t focus today.
我今天太累了,無法集中注意力。
· I'm exhausted. 我精疲力盡了。
這裡的exhausted意思是「筋疲力盡的」,形容人非常疲憊,其程度要高於tired。
eg. After doing so much housework, I was exhausted.
做完這麼多家務後,我累壞了。
· I'm worn out. 我累壞了。
這裡的worn out在修飾東西的時候,可以指東西「用舊了,用破了」,在形容人的時候,指的是「疲乏的,疲憊不堪的」。
eg. I’m worn out from looking after my two children.
我因為照顧兩個孩子而疲憊不堪。
· I'm knackered. 我累趴了。
Knackered是一個形容詞,意思是「疲乏的,疲憊不堪的」。
eg. I’m knackered after work on Friday.
周五下班之後,我累得不行了。
學會了「我太累了」,
你知道「累成了狗」用英語怎麼說嗎?
歡迎在留言區與大家分享哦~
今天的分享就到這兒,我們下一期再見!