「我胖了」千萬別說「I'm fat」,老外從不這樣講!

2021-01-11 騰訊網

昨天有同學留言說想學習關於身材的英語,當時就翻牌子了。想想走在大街上, 我們身邊的人身材各異,胖的, 瘦的,凹凸有致的,矮胖的, 健美的...,這些用英語都怎麼描述呢?

首先,我們來看看《老友記》裡的Phoebe, Rachel和Monica,這是她們多年後重聚,她們的身材略有變化了, 先試著用英語描述她們的身材。

01

#胖的

說到「胖」, 大家第一想到的是fat, 這個詞,跟我們說的「肥」差不多, 不太禮貌。而且很多人都忌諱被別人說胖, 更別說「肥」了。所以, 這個詞大家知道就好,別用在人身上。

在口語中,如何含蓄地說一個人胖呢?

big: 大塊頭的,高高壯壯的

She s kinda big. 她有點胖。

客觀地描述:

big-boned: 骨架很大的, 但是不胖

Yao Ming is tall and big-boned.

overweight:超重的(比正常體重重一些)

obese: 超級肥胖的(已經胖到影響到健康和行動了)

國內很多人都是overweight, 但很少人obese,但在國外obese的人滿大街都是。

stout:[staʊt]矮胖矮胖的,肉很結實strong

stocky:[ stɑki]矮矮的, 身材很寬

compact:身材小巧的

chubby: 微胖的

plump:[plʌmp]微胖的, 豐滿的

curvy: 凹凸有致的

Rachel is plump and curvy.

瑞秋有點微胖,身材凹凸有致。

flabby:[ flæbi]鬆弛的

比如有人有蝴蝶袖,生完孩子肚子上的肉鬆松的都可以用flabby。

I got flabby arms.

我手臂的肉鬆弛了。

02

#瘦的

thin:瘦的(純瘦)

比thin更瘦,不健康的瘦,就是:

bony:骨瘦如柴的

要注意是一個n哦,bonny是「健美的」的意思。

skinny: 皮包骨的

03

#健美型的

buff: 身材好,有明顯的肌肉

muscly:[ mʌsli]肌肉發達的

well-built: 身材高大,強壯

這幾個詞一般都用來描述man的, 一般女人肌肉不需要如此發達, 看上去健美就可以了,像這種:

fit:健美的,透露著健康,運動的氣息

You look fit. 你看起來身材很好。

04

#苗條的

slender: 苗條的

slim:苗條的

文章都看完了,

就點個「在看」嘛

相關焦點

  • 「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我長胖了」才不是"I'm fat"!你瘦了英文咋說?   當別人說我們胖的時候,   我們應該如何回復......
  • 怎樣理解It's not over till the fat lady sings?關胖女人啥事
    It's not over till the fat lady sings是一句俚語,其真正含義是:不到最後,不見真章,或者是別妄下結論。其中的till the fat lady sings英文是這樣解釋的:Until a given situation, event, effort, etc., is completely finished or concluded.
  • 俚語They're the fat cats不是說肥貓,正確含義為他們是富貴人家
    fat 意思是「肥胖的」,cat意思是「貓」,the fat cat指「肥胖的貓」,富貴人家裡都有養貓的習慣,而且貓咪都像加菲貓那樣被養得肥肥的,閒散又很懶惰,後來就以肥貓來比喻富貴人家。看看老外聊天時怎麼用fat cat:A Iown a high-end store that makes money off of the fat cats from suburbia.B Business must be thriving.A 我擁有一家專從住郊區的有錢人身上賺錢的精品店。B 生意一定很好吧。
  • 「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!,沒時間,「我很忙」……   但是你沒空,該怎麼說呢?
  • 老外說I potato you可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    前排提示,和土豆可沒有一點關係,也別聯想起削土豆就想到「我削你」,真正的意思從字面上可絕對看不出來。 哦朱莉,我超喜歡你! 二、big potato 除了用somebody來表示重要人物、大人物或當權人物外,這裡給大家介紹一個地道的同義表達big potato,別只知道couch potato(終日懶散在家的人)啦。
  • 「I'm nobody」千萬別翻譯成「我不是人」!真正的意思差遠了!
    不過呢,我們還需要知道這兩個詞文學層面上的含義,否則把「I'm nobody」翻譯成「我不是人」的笑話就會重複上演... I'm nobody≠我不是人 在掌握了nobody的文學含義後,自然就不會再犯低級錯誤,將I'm nobody誤譯成「我不是人」,它的真正意思是「我是小人物;我是個無名小卒;我是個無名之輩」,也可以表示人謙卑的態度。
  • 「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深! 2020-03-20 11:04 來源:西外英語 作者:   復工後總是忙得焦頭爛額,感覺每天都有處理不完的事情,每天都頭禿~   大家在表述我很忙的時候,會怎麼說呢?   如果朋友請你做一件事,但是你沒空,說我很忙、I'm busy.
  • 我不是胖只是骨架大 如何用英語委婉的表達「胖」?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文我不是胖只是骨架大 如何用英語委婉的表達「胖」? 2017-12-19 10:58 來源:網際網路 作者:   我們經常說的 fat 在英文中是非常粗魯的詞語。它總給人一種「愚笨」,「自制力差」的感覺,多形容那些整日窩在沙發上吃薯片漢堡,看肥皂劇的人。
  • 怎麼和老外說"我上火了"?總不能說I'm on fire吧
    但「上火」這個概念對老外來講真的摸不著頭腦你直接說成I m on fire?怕不是老外直接拿著滅火器就來了那麼究竟怎麼才能準確表達「上火」呢?英語中有這樣一個詞heatiness一種食物或刺激物的特性,據說能引起情緒或身體上的反應,與脾氣、發燒、情緒、過量或熱有關。From Chinese culture and medicine.源自中醫它的形容詞形式是heatyYou're heaty.
  • 怎麼和老外說"我上火了"?總不能說I'm on fire吧!
    但「上火」這個概念對老外來講真的摸不著頭腦你直接說成I m on fire?怕不是老外直接拿著滅火器就來了那麼究竟怎麼才能準確表達「上火」呢?英語中有這樣一個詞heatinessn. a characteristic of certain foods or stimulants said to cause emotional or physical reactions associated with temper, fever, passion, excess,
  • 老外說英語時常用的口頭禪
    There you go.就這樣了。  "There you go."是老外希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說,"There you go."或"That’s it."就表示交易已經完成,你可以離開了。  "There you go."
  • Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經
    Nerve是「神經」,但老外說「lose your nerve」可不是說你發神經!啥意思啊?我們來看看。其實,nerve除了表示「神經」,經常被延伸為擔憂worry或焦慮anxiety;同時,nerve也可以表示勇氣,比如說上面的表達lose your nerve。
  • 確實是baby fat嗎?
    ,形容一個女孩子好看或者可愛,除了說她的臉很小或者瓜子臉之外,還有一個詞叫做「嬰兒胖」,形容女孩子的臉有一點豐滿,就像嬰兒胖嘟嘟的臉一樣,會顯得非常可愛。然而,這個「嬰兒胖」英語應該怎麼說呢?baby fat應該是最多人聽說的翻譯,畢竟英文裡面有這個詞,而且翻譯過來還真的這麼個意思。但是其實這個用法並不那麼準確,一般baby fat有兩種用法,第一是真的是嬰兒本身天然的「微胖」特性,而另一種則是指成年人的整體體重「肥胖」。
  • 「我沒空」千萬別再說「I have no time」!老外聽了都嚇呆了!
    想要表達沒時間可以這樣說 I'm tied up all day. 我一整天都很忙。 I'm occupied at the moment. 我現在沒空。 I was in a hurry, catch you later. 我很忙,一會見。
  • 背黑鍋的英文和鍋真沒關係,老外都這麼說!
    我絕不會替他背鍋! 2.簡直累成狗! 他從不放狗追人, 而是讓兩個兒子去追他自己的獵犬,誰追回的多,誰就可以在當晚獲得無上的榮譽——坐在他的右手邊進餐。 兩個兒子因此奮力追狗,回來的時候自然比狗還累,於是就有了這個詞。
  • 老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
    於是想邀請小夥伴來家裡瞅瞅,結果她回了我一句I’m down。啥?I’m down是心情不好,情緒低落啊,我趕緊問咋了,別不是分手了吧。結果她給了我六個完美的點「……」。哈哈,小夥伴們要注意,老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
  • 千萬別用difficult表示「被難倒了」,老外聽了會很尷尬!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文千萬別用difficult表示「被難倒了」,老外聽了會很尷尬! 2018-07-12 10:28 來源:滬江 作者:   當要用英語說「被難住了/難倒了」,你會怎麼說?
  • 「我想靜靜」用英語怎麼說?可別說 I want jingjing……
    哎呀,煩死了,別碰我!成年人說 leave me alone更像是在說:你煩不煩?滾遠點好嗎在美劇《生活大爆炸》中,Howard 回應 Sheldon 的道歉時,就出現了這個表達:Howard: Your apology is not accepted. 我不接受你的道歉。
  • 「我是中國人」英文怎麼說?I'm Chinese還是I'm a Chinese?
    對這些暴徒小編只想說:「香港是中國的香港,我是中國人,我愛中國!」那麼英語要如何才能正確的表達出 「我是一個中國人」 呢?到底是I'm a Chinese還是I'm Chinese?很多人都容易搞混,今天小編就來具體介紹下Chinese的用法!
  • 學習胖的表達法:請委婉地叫我胖子
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文學習胖的表達法:請委婉地叫我胖子 2012-05-09 15:50 來源:網易教育論壇 作者: