a flash in the pan可不是指「鍋裡的一道閃光」那是什麼意思呢?

2021-01-11 多尼英語課堂

a flash in the pan可不是指「鍋裡的一道閃光」,它在美國口語裡指的是「曇花一現,轉瞬即逝」,多用來形容某人「紅極一時」或者某事「持續時間短」。

aflash in the pan英語解釋為a person or thing that attracts attention for a short time but is soon forgotten

我們看下例句:

A:He was a great singer in his day.His songs were heard in all the streets and lanes in the 1990s.

他曾是紅極一時的歌唱家。20世紀90年代他的歌在大街小可以聽到。

B:But he's only a flash in the pan.You know,the competition in showbiz is very fierce.

但他只是曇花一現。你知道的,娛樂圈競爭是非常激烈的。

與a flash in the pan意思相近的說法還有:

1、As a pop star he was a nine days'wonder:he only made one successful record.

他是個曇花一現的歌星,只錄製過一張受歡迎的唱片。

a nine days'wonder曇花一現的人或事物

2、The actress's popularity vanished as soon as it appeared.

那名女演員的人氣曇花一現。

3、Most of pop music singers were appeared for a short time.

大多數的流行歌手都是曇花一現。

4、I knew him in his best days.

我認識他的時候,他正紅極一時。

5、Time runs so fast./Time takes wings./How time flies.

轉瞬即逝。

6、A wonder lasts but nine days.

什麼事都新鮮不了多久。

相關焦點

  • High and dry可不是「又高又幹」,那是什麼意思呢?
    那今天我們接著再來看看還有那些易懂易記又非常口語化的and小詞組吧。1)High and dryHigh and dry可不是「又高又幹」,那是什麼意思呢?有點太容易理解。但是把它放在某個場景中就好理解了,比如一艘正常航行的船,突然到了一個又高又乾沒有水的地方,那不就是擱淺了嗎?船如果擱淺,就相當於你處在一個非常不好的境遇當中。
  • hot dog是「熱狗」,那「sea dog」是什麼意思呢?可不是「海狗」
    都知道「大海」的英文單詞是「sea」,那英文中那些與sea有關的表達你都認識幾個呢?話不多說,下面我們就趕緊一起來看看吧!1、sea dog我們都知道hot dog是熱狗,那這個sea dog是什麼意思呢?難不成是「海狗」,當然不是,海狗是「fur seal」,這個sea dog是指「海豹或老練的水手」。
  • 「Big-headed」可不是大頭兒子呀!那是啥意思呢?
    今天我們要學的表達跟big相關,那big-headed和big cheese這兩個英語表達,到底是什麼意思呢?不妨瞅瞅。Big-headed「big-headed」可不是大頭兒子呀,那是啥意思呢?當我們說一個人big-headed,那就說明他非常非常的傲慢,自大,very very arrogant。
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    「I potato you」是什麼意思?而不是tomato之類的呢?有人調侃老外比出來的心,形狀就像土豆所以...例:You are so pretty, I potato you.你真漂亮,我非常喜歡你。那「desk potato」是什麼意思?
  • 「hands down」不是「手放下」,那是什麼意思呢?
    4、a big hand這個不是指「一隻大手」,正確意思是「熱烈鼓掌;很大的幫助」。例句:Let's have a big handfor the winner!讓我們為勝利者熱烈鼓掌!5、a free hand當然這也不能直譯成「一隻自由的手」,真正意思是「自主權;自行決定權;全權處理」例句:I have given hima free hand in the matter.
  • towel指「毛巾」,gourd指「葫蘆」,那towel gourd指什麼吃的呢
    2、travel alongalong的意思有「一起;向前;來到;沿著;順著」等意思,那travel along是「向前旅行」,還是「沿著什麼旅行」呢?都不是,其本意是指「快步行走;步行」。例句:Now you are able to travel along the underwater world.
  • 「I second it」可不是「我犯二」啊!那這「second」是啥意思?
    但是,當有人說到「I second it」可不是「我犯二」啊!那這「second」是啥意思?本期我們就來學習和second有關的詞組和句子吧!1)I second it/that!Second雖然常常表示「第二」的意思,但實際上它還可以做一個動詞。
  • sweet potato是指「紅薯」,那couch potato是指什麼呢?
    上一篇文章中我們說到了「I potato you」的意思是「我喜歡你」,那這邊文章我們延續關鍵詞potato來說說那些與potato有關的短語表達吧~potato一般是指土豆、馬鈴薯,但是在口語應用中還可以用來形容人。
  • 「over the moon」是「興高採烈」,那「blue moon」是啥意思呢?
    上一篇文章說完了與月份有關的表達,那這一篇文章我們再說說與月亮有關的表達吧!1、over the moonover有「在……上面/上方」的意思,但over the moon可不是指「在月球上」,over the moon的正確意思是指「興高採烈;欣喜若狂」。
  • 「See stars」可不是「看見星星」那麼簡單啊!
    不過,當你說see stars可不是看見星星或者明星那麼簡單啊!我們來看一看star的一些常見用法吧。1)See stars是什麼意思?在一定的情形之下,see stars確實可以代表看見了星星或者是明星,但是平時的時候,有人突然說see stars,那是什麼意思呢?
  • 「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?
    「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?也就是說,I potato you指的是介於我喜歡你和我愛你之間,代表現在正處於對你和有好感和愛你的狀態中間。這裡的potato,我們是作為動詞使用的,表示喜歡和愛之間,姑且可以理解為很喜歡,超喜歡(但還沒有達到愛的程度)。
  • milkshake是「奶昔」,那milkshake duck是啥意思呢?跟吃沒關係
    有一定英語基礎的人應該都知道,英文中很多單詞除了大家熟悉的意思外,還有一些不常見的意思,也就是所謂的一詞多義。正因為很多單詞不止一個詞性,所以不同詞性的單詞組成的詞組或句子都會衍生出不同的意思來!比如說,我們今天要介紹的這個關鍵詞「duck」。
  • 「white day」是白色情人節,那「black day」是指什麼意思呢?
    next week 下周the next week/the following week 第二周the next day/the following day 第二天the day after tomorrow 後天 in two days` time/two days after 兩天後英文中還有很多表達,看似跟以上表達類似,但意思理解起來卻不那麼容易
  • 「blue blood」是指「出身貴族」,那「bad blood」是啥意思呢?
    我們都知道bad做形容詞解釋是「壞的、嚴重的、劣質的」等意思,blood是血液,那你知道兩個單詞合在一起是什麼意思嗎?很多人可能會想到「壞到血液裡」或「敗血症」等這些跟壞血有點關係的表達,但大白要告訴你,都不是,這個短語的意思跟血沒有半點關係。
  • 「kiss ass」是「拍馬屁」,那「kick ass」是什麼意思呢?
    ass被人熟知的意思是「屁股」,但其還有「驢子、蠢人」的意思,當然Ass還可指人名。口語中與ass有關的句子或短語表達一般多為粗鄙之言,比如說下面這些。1、Kiss ass這個之前也提及過很多次,意思不是「親屁股」,而是指「拍馬屁」,同理,ass-kisser就很好理解了,是指「拍馬屁的人,馬屁精」。
  • That's life意思是「這就是命」,那「This is life」是啥呢?
    That's life大家千萬不能將其翻譯成「那是生活」,因為外國人在用「That's life」時,一般是感嘆生活的艱辛和無奈,一切都很不盡如人意。所以應該理解成「這就是命啊!」例句:What do you expect? That's life !你期待什麼呢? 這就是生活!
  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。3、beat timebeat time不是「打時間」,而是指「打節拍、打拍子」的意思。例句:He beat time with hands and feet.他用手和腳打拍子。
  • 「spring water」是指泉水,那「spring back」是指什麼呢?
    1、have a spring feverfever 的意思大家都知道,是「發燒、發熱」的意思,have a spring fever就是指「有點躁動、坐不住」,春天天氣那麼好,大家難免都有些安耐不住,會躁動和興奮起來。
  • 殺青什麼意思?螞蟻莊園殺青最初指的是什麼意思?
    殺青什麼意思?螞蟻莊園殺青什麼意思?殺青在我們現在意思是某電視劇、電影拍攝完成最後舉辦的殺青儀式,那麼殺青最初指的是什麼意思?在古代是什麼意思?螞蟻莊園今日課堂殺青的正確答案即將揭曉,和遊戲鳥小編一起來了解下殺青是什麼意思吧!
  • 抖音胎神是什麼梗什麼意思?胎神的意思其實就是指腦殼子不對
    相信大家在網絡上有時候會看到抖音胎神這樣的詞,但是很多人都不太懂抖音胎神是什麼梗,不明白抖音胎神到底是什麼意思。只是覺得它裡面包含抖音兩個字,所以應該和抖音有關係。小編今天就來為大家解釋一下抖音胎神的真正含義。