who和whom連很多老外都常常搞不清,你確信自己用得都對嗎?

2020-12-05 多尼英語課堂

英語國家的人和中國人都會把who和whom這兩個詞用錯。其實,因為好幾輩積累起來的「壞習慣」,連英語國家的人也會用錯。

如果你想跟很多英國人和美國人不一樣,就是說你想知道用哪個才正確,請繼續往下看。

正確的語法是這樣的:who可以代替賓語,也可以代替主語;whom只可以代替賓語。

小編看到過有人這樣總結:

用who還是whom這個問題主要出現在問句中,比如,"Whom/who corrects your English the most?"或者"Whom/who do you hang out with?"

前者應該用who,因為它代替主語;後者應該用whom,因為它代替賓語。

那麼,怎麼區分主語和賓語呢?

如果問句的回答用he/she(主語),則提出問題要用who;如果問句的回答用him/her(賓語),則提出問題用whom。

但是,回答who/whom corrects your English the most時,不能說him/her corrects my English the most,而只能說he/she corrects my English the most。

回答who/whom do you hang out with時,不能說hang out with he/she,只能說hang out with him/her。

此外,其他用錯的情況還會出現在有限定性關係從句的句子中,例如:He is the person who/whom corrects my English the most.

最好把它改成問句,然後再用上面的解決方法。

因為回答who is the person who corrects my English the most時,只能說he is the person who corrects my English the most.所以,我們需要用who來引導這個限定性關係從句。

再看這句話:He is the person with who/whom I argue most.

因為不能說I argue with he the most,而只能用him,所以這句話應該寫成:He is the person with whom I argue most.

順便說一下,whom和him都是以m為結尾的,這可以幫你記住哪個是哪個。你還是不懂嗎?好吧,繼續往下看。

在上面小編用了六百多字來按照嚴謹的語法規則解答whom和who的問題。

你不想知道這個「正確方案」嗎?小編非常能體諒你。語法規則不光很無聊,連很多母語為英語的人也未必會懂。

你至少需要學會兩點:應該用who的時候不要用whom;應該用whom的時候用who也無所謂。

聽到人們在應該用who的時候用whom,小編會覺得這個人裝腔作勢,炫耀自己的英語好。聽到人們在應該用whom的時候用who,只有小編和幾個對英語有強迫症的人才會注意到,但注意到的人也不會覺得對方的英語有問題。

因此,在不確定應該用哪個的時候,最好用who。即使用錯了,也沒人會怪你。

很多時候我們用that也可以。在寫像He is the person who corrects my English the most.這種限定性關係從句的時候,如果不知道用who還是whom的話,用that就可以。比如:Angry Editor is the person that corrects my English the most.

需要注意的是:

不能在非限定性關係從句中用that來代替whom/who,也就是說,你不能寫成:He,that corrects my English the most,is from England.

你需要寫成:He,who corrects my English the most,is from England.

相關焦點

  • 一場who VS. whom引發的論戰
    (此條推送儘量不要讓歪果仁看到\(^o^)/)不信你去問問who 和whom的區別有幾個外國人能弄明白的?!有時甚至電腦也弄不明白,進入死循環模式!能從保羅的字裡行間感受到怨氣了嗎?你有沒有腦洞大開,似乎看到了他和編輯之間的論戰現場?克老師,要不我們把標題改成Whom to Despise,行嗎?你看我昨晚轉發的文章了嗎?早就有人說過用who也沒有錯!
  • 每日英語知識點 DAY51:定語從句中 who、whom和whose的用法總結
    昨天總體講了定語從句的關係詞,其實你會發現並不算多,全部加起來都不到 10 個,所以各個擊破就是最好的辦法,那今天我們就重點講一講其中的三個:who、whom 和 whose。  一、Who 的用法
  • Who on earth應該翻譯「誰在地球上」嗎?
    既然講who,不可避免的,肯定也會講到whom,畢竟兩個單詞有點關係,而且也有不少小夥伴會搞混這兩個詞彙。一.首先我們都知道,who作為一個wh-系的單詞,一般談論到人的時候才會用到。常規的,最常見的,who能作為主語,用作疑問句的開頭Who's next?下一個是誰?Who did you talk to?
  • 英文郵件寫的土嗎?用上這幾種表達,老外也得給你豎起大拇指
    proceed to do sth 繼續做某事要表達「繼續做某事」,在外企英語郵件中,很少用continue doing sth 或者continue to do sth,用得最多的是proceed to do sth或 proceed with sth。為什麼呢?
  • 很多人都搞不清,看完就知道咋選了!
    很多人都搞不清,看完就知道咋選了!說起皮蛋,很多人都喜歡。這也算得上是我國的一種招牌美食了。皮蛋不僅味道香濃醇厚,而且營養豐富,是很多人都特別喜愛的下酒菜之一。在我國,吃皮蛋已經流傳了很久了,大致也有2種製作方法,一種是皮蛋瘦肉粥,第二種就是涼拌皮蛋了。
  • 有老外問:如果我把你認成了日本人,你會覺得不舒服嗎?
    今日話題在很多西方人眼裡,中日韓三國的人簡直長得一模一樣,難以分辨……據說很多小夥伴出國後,都有被老外誤認作是日本人的經歷。主頁君有次去個東南亞國家,就被一個當地小哥問起:「Japanese?」「No. Chinese.」
  • 細思極恐:絕大多數國人學了十多年英語,卻連簡單英語對話都不會
    說細思極恐絕不誇張,全國推廣英語20多年,作為必修課,很多人從小學開始,一直到大學結束,居然連說一句都很困難。和老外更是沒法交流,聽不懂,不會說。這事一細想,真是件恐怖的事情。在高考的壓力下,我們拼命的去研究如何看得懂,如何寫得了。甚至,一些高考英語閱讀為了提升難度,不僅僅要求你看得懂,還要讓你做算數,考眼力,搞腦筋急轉彎。在這樣的考試制度下,中學生們全力研究的,自然是如何提分,也就是看得懂,寫得了。
  • 聽到這樣的中式英語,連老外都笑噴了,發音得從娃娃抓起!
    唐詩云:「少小離家老大回,鄉音未改鬢毛衰」,可見鄉音(母語)的力量是多少強大,歲月和環境的變化都撼動不了它。漢語作為我們的母語,其根深蒂固的發音習慣勢必會影響到英語學習者的語音表現,而且,年齡越大,鄉音越難改。
  • 怎麼用英語提醒老外:「嘿,你衣服穿反了」?So easy!
    原來這種「迷信」(superstition)哪哪都有啊?!但是我們不聊這些怪力亂神,我們聊聊上面的一個表達。怎麼用英語提醒老外:「嘿,你衣服穿反了」?So easy!1)「衣服穿反了」英語怎麼說?「衣服穿反了」英語就直接用到一個表達「inside out」。Inside裡面,out外面。裡頭的到外頭了可不是穿反了正反面嗎?
  • 老外剛看到鳳爪時嚇到不敢吃,結果吃起來連表情都控制不住了
    中國菜一直很讓老外沉迷,許多老外會在節假日特意來中國,目的就是為了吃到最正宗的中餐。雖然國外也同樣有中餐廳,但是因為原料的不同,味道也是截然不同,就好像中國的西餐廳和國外的味道也是完全不同。雖然中餐的美味讓老外沉醉,但是有些東西,很多老外不僅不會去點,還會躲得遠遠的。
  • 老外狩獵有多瘋狂?連「犰狳」都敢吃,燉上1個鐘出鍋一滴都不剩
    hello,各位小夥伴們大家好,小編是大家身邊熱愛美食的么妹兒,很高興今天給大家分享美食,老外狩獵有多瘋狂?連「犰狳」都敢吃,燉上1個鐘出鍋一滴都不剩,跟著小編一起了解下!
  • 岑濟優秀:鍾南山都說連花清瘟有效,瑞典人為什麼敢說不
    最近連花清瘟挺火。鍾南山說連花清瘟對「輕症和普通的」新冠患者有效,可瑞典人不讓這藥過海關,說它無效,甚至說裡面「只有薄荷醇」。這把我逗樂了,我是經過專業訓練的,一般不會笑,除非忍不住。如果裡面只有薄荷醇,咱怎麼不叫薄荷清瘟?口香糖都不會只有薄荷醇吧。
  • 輕鬆學英語:盤點連老外都會搞混的19組英語單詞
    有些單詞的用法,老外都經常搞混。你用對了多少呢?  聽說全對的人,GRE可輕輕鬆鬆拿滿分~  領英用戶(linkedIn Member)Jeff Haden,演說家,Inc。雜誌特約編輯。  我對寫作是特別偏執的。一個例子就是: 我會花很長時間來決定是用who 還是whom。(有時候為了保證用詞的正確性,我甚至會重新寫一個新的句子。)
  • 老外問:所有生物入侵中國人都吃光光,為什麼只有「它」不敢吃!
    老外問:所有生物入侵中國人都吃光光,為什麼只有「它」不敢吃!牛蛙,這種美食是最吸取到所有人喜歡吃的,也有人對這些口感更為喜歡吃,在外國泛災了好幾個月了,進口到中國之後,不出一個月就被追捧到各個地方,做成辣味的非常好下飯,也是老外吃了覺得很美味的,你愛吃嗎。
  • 在找工作的時候,很多同學常常把第一學歷和最高學歷混淆,搞不清概念,那什麼是第一學歷和最高學歷,第一學歷和最高學歷又有什麼區別呢?
    微信公眾號:聚課惠EDUCATION讓學習成為一種習慣在找工作的時候,很多同學常常把第一學歷和最高學歷混淆,搞不清概念,那什麼是第一學歷和最高學歷,第一學歷和最高學歷又有什麼區別呢?那麼,A某的第一學歷是大專,最高學歷就是本科;第二學歷主要是指除了統招以外的學歷,包括成人高考、自考、網絡教育和廣播電視大學(電大)。所以成人高考屬於第二學歷;如果你通過成人高考專升本後獲得本科學歷,那成人高考的本科學歷就是你的最高學歷。
  • 老外常說的 gonna,wanna,gotta 怎麼用?80%的人都用錯了!​
    最近有小夥伴反饋一些美劇中常見的英語縮寫:gotta、gonna、wanna...很難搞清楚它們的用法和含義。   今天就推送一期相關內容,幫助大家的口語表達更地道。和 to 進行連讀,變成了 gotta
  • 「擁擠的交通」別說「crowded traffic」哦,老外說得超簡單!
    大家平時出門時,尤其是在早高峰或晚高峰(rush hours),都能看見街上一條條長長的車隊。這馬上快放假了,就更不必說了。因此,很多小夥伴們會選擇騎上自己心愛的小摩託,因為它永遠不會堵車。不過,在英語中要注意了,Crowded是擁擠,但「擁擠的交通」別說「crowded traffic」哦,老外說得超簡單!我們來看看!1)「交通擁擠」英語怎麼說?雖然crowded確實是「擁擠的」,但是它主要指的是「某個地方人很多很擁擠」,而不是交通本身。
  • 夏天不要用英語「I' m so hot」, 老外會露出壞笑的
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。很久沒有編輯英語知識方面的了,因為要搜集很多相關資料,趁著今天有點時間,小編就給大家再介紹一點英語中容易用錯的表達。1、黑茶、紅茶傻傻分不清不知道為什麼,老外把紅茶稱為black tea, 難道是受《紅與黑》的影響,反正不要說成red tea就行,而黑茶也不是black tea, 而是dark tea, 個人感覺可能"dark"更黑一點吧!2、新手?
  • 語法一點點:疑問代詞who、what、which、whose的8個語法區別
    初中和高中都需要學習這些疑問代詞,他們是用來表達疑問或構成疑問的代詞。疑問代詞有主格,賓格和屬格之分,在句中所作的成分也不相同,不同的單詞使用環境和位置也不一樣,對於考試來說,能夠準確的選擇就可以了,具體如下表:這些疑問代詞各有其不同的含義,各有其不同的用法,下面我們就講述一下它們的具體用法。
  • 她的「中國風」紋身,把水墨韻味畫活了,老外都來找她紋身
    她的「中國風」紋身,把水墨韻味畫活了,老外都來找她紋身中國畫所獨有的水墨韻味,一般情況下,必須要通過宣紙和毛筆才能比較完美地體現,宣紙獨特質地,使得墨跡落在紙上之後,會產生非常奇妙的暈染效果,尤其在生宣紙上畫畫,但在人體皮膚上用紋身的方式畫出中國畫,相信很多人都沒有見過。