Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案

2020-12-03 千秋君侃娛樂

Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案

大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。有她出現的節目,後臺時不時地還會拿「oh baby baby~」那首外文歌作為調侃,也是大家心照不宣活躍氣氛的好方法了。

angelababy,本名楊穎,在《跑男》節目上被大眾所熟識,她參加節目放得開,玩遊戲有意思,迅速的被觀眾所喜愛,綜藝節目造星效果驚人,angelababy就這樣火了。之後她也參演過不少的電影、電視劇,有大熱的,有不火的,但是她的演技一直飽受爭議。後來她與黃曉明結婚,如今又有了可愛的孩子。

說起來angelababy也出道多年了,雖然爭議不斷,但是一直具有話題度。對於她一直使用英文名,也有人有過疑惑:angelababy這名字翻譯成中文是什麼意思呢?她的名字是組合起來的兩個英文單詞,angela是天使的意思,那麼連在一起翻譯成「天使寶寶」還是「天使寶貝」呢?聽起來都是一股濃濃的幼稚氣息,不好聽。

大家的疑惑也只能討論討論,畢竟誰也不知道正確答案是什麼。可是在《跑男》當中,angelababy本人揭開了這個答案。是因為李晨問出了網友的心聲,他說跑男裡嘉賓都是漢語名字,只有angelababy是特殊的,獨用英文名走天下,那麼angelababy翻譯成中文怎麼叫呢?針對這種情況,angelababy也沒有忸怩,直接簡單粗暴的回答:安琪拉寶貝。

謎底終於被揭開了,安琪拉寶貝這樣翻譯還是挺好聽的,比大眾猜測的版本要強多了。

其實angelababy也多次說想要用回本名楊穎,楊穎這名字也挺好聽的,但是不夠響亮,不夠具有辨識度。

在娛樂圈,有一個獨特的名字還是很重要的,提起來讓人印象深刻,而不是聽過就忘,對這個人一點也記不住。娛樂圈裡這麼多男男女女,有的出道時就因為名字不好聽沒特色等原因去改了名字,可見名字的藝術在娛樂圈還是很重要的。這一點不得不說,angelababy這個名字已經足夠特色,現在也是深入人心了,哪怕一提起baby,大家也都知道說的是誰。你喜歡angelababy的名字嗎?

相關焦點

  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
  • 楊穎英文名美好?洛基告訴你angelababy在外文中真正的含義是什麼
    洛基抖森告訴你angelababy在外文中真正的含義是什麼作為明星,都是要有一個英文名字的,畢竟出門在外,想要好溝通就得有個通用語言的名字的,而且英文名字聽起來也是很洋氣的。但是你知道嗎,英文名字不能瞎取,搞不好,會被老外嘲笑的哦。
  • 當angelababy用英文名翻譯出來,網友:腦子被驢踢了起這麼個名字
    說起楊穎我們大家也非常熟悉了,雖然大家對他的總體評價不是很高,而且她的演技也十分差勁。但不得不承認她的人氣確實是挺高的。當然這主要和她是黃曉明的老婆原因有關,而且因為他的長相確實也是很漂亮的。那麼楊穎除了他的中文名字之外,大家還知道他有一個外國名字叫做angelababy。
  • angelababy楊穎曬自家的網紅寵物,貓咪肥肥胖胖安享主人的愛撫!
    angelababy楊穎2019-7-18 18:57 在其個人社交平臺發文稱:我家網紅,好久不見#來愛動動#angelababy楊穎同時還曬出了自己家養的寵物貓,照片中angelababy楊穎正在撫摸自己的貓咪
  • 有種基因叫「長大後我就成了你」,戚薇楊穎不算啥,謝娜告訴你啥叫...
    相信很多人都非常關注娛樂圈的女明星,她們都是有著高超的顏值,因此大家也是想要知道,她們的孩子是不是也是會遺傳這樣的基因呢,但是不得不說的是娛樂圈有種基因叫做「長大後我就成了你」,戚薇楊穎不算什麼,看到謝娜,網友直呼這告訴你什麼叫做複製粘貼。
  • 楊穎的英文名Angelababy在國外什麼意思?天使寶貝?
    說起楊穎這個名字,想必還有些人有點模糊這是哪個明星,畢竟這個名字實在是太常見了,尤其是在娛樂圈。但是說起她的英文名,知名度就大大提升了,那就是Angelababy,可以說楊穎靠著這個英文名把自己的人氣給抬了不少。而說到這個人,大家想到的可能就是幸運吧。
  • 日本鬼子經常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,原來這麼狠
    日本鬼子經常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,原來這麼狠 近些年來,電視上上映了很多關於抗日戰爭的戰爭劇,人們看了裡面的劇情,都會想起近代史上殘酷的抗日戰爭。
  • 難怪楊穎從不在國外喊英文名,原來翻譯過來是這個意思,漲知識了
    難怪楊穎從不在國外喊英文名,原來翻譯過來是這個意思,漲知識了說起娛樂圈中當之無愧的不老女神,大家首先想到的就是楊穎,楊冪等一線流量小花了,而大家應該都很清楚,楊穎一開始進入到娛樂圈也是平面模特出身,自從轉行進入到這個圈子裡面之後
  • 我的世界:先把MC變回英文,再翻譯成中文,會發生啥搞笑的事情?
    #2020你的遊戲心願#如果將已經漢化的Minecraft的內容用智能AI翻譯回英文,然後再讓它自行翻譯成中文,MC中的生物會獲得哪些稀奇古怪的名字呢?那麼如果將《我的世界》放進智能AI中,讓它翻譯成英文,會出現啥情況呢?智能AI給出的答案是:my world!在將其漢化之後,又變為了《我的世界》!雖然字面上絲毫不差,但此世界絕非彼世界!這不由讓人想起「我的世界為何沒有聲音」那個經久流傳的梗!
  • 關於楊穎的聲明,200多個字背後的意思,這個解釋最透徹
    昨日(1月6日),angelababy(中文名楊穎)發布了一則微博,200多個文字,揭開了十多年前關於她、黃曉明、李菲兒之間的一場情感糾葛。
  • angelababy眼睛又變大?工作室P圖都不像本人了
    angelababy作為這檔節目的元老嘉賓,一直以來都是備受關注的。只是在昨晚的節目中,她的臉讓很多網友懷疑又變了,眼睛大好多,感覺整個臉部的比例都不協調了。無論從哪個角度看,angelababy的眼睛都相當大。angelababy的臉小,眼睛卻這麼大,總是看著不那麼協調,不知道是不是化妝的緣故,太誇張了。
  • shmily是什麼意思 shmily單詞翻譯成中文含義
    但是如果一個人要想另外一個人表達愛意的話,小編發現最近很多人都在說「shmily」,這是什麼意思呢?shmily翻譯成中文是什麼意思呢?下面就和小編一起來看看吧~!  shmily是什麼意思  其實關於這個「shmily」的意思就是一句英文的縮寫:see how much i love you。這句話翻譯成中文的意思就是:看我有多愛你。
  • body shame是什麼意思中文翻譯 body shaming身體羞辱是啥梗
    body shame翻譯成中文是對人的外貌身體的外貌羞辱,在生活中,有很多人因為身材而遭受他們言語攻擊或者侮辱,這就是body shame,我們應該學會拒絕,那麼,body shame是什麼意思什麼梗?下面小編就來說說。
  • 剛剛,Angelababy「化作」了一隻「紅蜻蜓」,你知道嗎?
    Angelababy "化作"了一隻紅蜻蜓,你知道嗎?紅蜻蜓將攜手首位女鞋代言人楊穎Angelababy邀你「踏出心方向」。剛剛,風尚哥獲悉,後天(2018年10月29日),紅蜻蜓「踏出心方向」品牌升級發布會即將於上海拉開帷幕,屆時紅蜻蜓將攜手首位女鞋代言人楊穎Angelababy一起開啟時代女性新風貌。一直擁有多重身份,她穿梭於不同領域之間越發顯得遊刃有餘,「隨心而動」是她的人生態度,由此展現出的強大內心力量讓更多人被她吸引。
  • 當日語翻譯成國語 每一個都讓你忍不住……
    眾所周知,剛學中文的時候,歪國人是對三聯的問候:你好,謝謝,我愛你!這與確定相同,很好,謝謝您學習英語。但是,要全面了解中國文學仍然很困難。畢竟,中國語言是廣泛而深刻的。那麼,霓虹燈人學習漢語時會產生什麼樣的火花呢?
  • 哪些被強行翻譯成中文的日語,看了之後很頭疼,連中文都讀不懂?
    就比如有很多遊客在日本旅遊的時候,發現了那些被強行翻譯成中文的日語,他們看了之後很頭疼,覺得自己連中文都讀不懂了。現在去日本旅遊的人非常的多,讓這個地方的生意非常的火爆,而且這裡面有一些商家為了吸引中國的遊客,他們還做了歡迎中國國慶的海報,這能說這些人因為錢,還是真是煞費苦心。
  • body shame什麼意思什麼梗? 這梗翻譯成中文意為外貌羞辱
    body shame什麼意思什麼梗? 這梗翻譯成中文意為外貌羞辱時間:2020-05-26 19:17   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:body shame什麼意思什麼梗?
  • 日軍常喊的「八格牙路」是什麼意思?翻譯成中文後,國人非常憤怒
    儘管抗日戰爭已經過去了這麼多年,但依然是中國人無法忘記的一段歷史。在那場戰爭中,無數的革命先輩為了國家付出了寶貴的生命。如今,隨著影視行業的發展,有關抗日戰爭題材的電影層出不窮,在這些電影中,我們經常會聽到日軍的「八格牙路」,大家知道是什麼意思嗎?
  • 你用中文「學」英語跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文有何區別?
    學英語,你用中文「學」跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文意思有什麼區別?學無止境,學海無涯。我們天天隨便找一句英語出來然後問你:懂得它的中文什麼意思嗎?1.4.You're the man,千萬不要翻譯成中文「你是男人」諸如此類,數不勝數,估計窮其一生,你都無法回答完,或者「學完」這樣的「英譯漢」。於是,這種永無止境的「你懂它的中文什麼意思嗎」的英語學習成了毫無意義的事情,甚至「無聊」。
  • 看了日本人的中文翻譯,我笑哭了哈哈哈
    日本的中文翻譯足以承包我一整天的笑點啊嗯....未免有點太殘忍了南瓜煮經常經常是個啥能吃不?花蛤愛上小雞雞?這...你是認真的麼?忍不住讓人浮想聯翩啊來日本是旅遊的不是你想的那樣!我是吃?還是不吃?在線等,挺急的想...要?啥?