( ̄△ ̄)
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第247篇英語知識文章
今天罐頭菌在聽歌的時候,網易雲無意推了一首歌給我,dry your eyes——3rd storee。在網易雲中雖然沒有多少評論的一首歌,但卻罐頭菌卻意外喜歡聽。
所以今天罐頭菌就決定講幾個dry相關的詞彙~
1.dry your eyes 別哭了,擦乾眼淚
dry:乾燥,這裡的dry其實就是他的動詞意思,「擦乾,擦乾你的眼淚」,而在擦乾眼淚之後也有不再哭的意思,因此有時候這個詞也有勸導人「別再哭」的意思。
Come on, Rosie, dry your eyes and we'll go and find Daddy.
好了,羅西,別哭了,我們找爸爸去。
2.not a dry eye in the house 在場的人無不動容
同樣是講哭,而上面的dry your eyes中的dry是動詞,而這裡的dry則是「形容詞」,「房子裡面的人沒有一個是幹的」,也就是表示「在場的人都哭了」。(這個詞組罐頭菌總會想起「女哭男默」的標題,哈哈哈哈哈~)
There wasn’t a dry eye in the house when they announced their engagement.
當他們宣布他們的訂婚是,在場的人都被感動到哭了。
3.dry run 排練,預演
dry run是「幹跑」?事實上中文裡面也沒有「幹跑」這詞彙吧。這裡的run其實不是指「跑步」,而是指「運作,運行」的意思。
We had better have a dry run for the official ceremony tomorrow.
我們最好為明天的慶典排練一次比較好。
4.cut and dried 已成定論,老一套
cut是「切」,dried是「幹」,然而這個詞組的中文解釋與cut和dry都沒什麼關係。主要表示事情「已有解決,已成定局」又或者事情「只是老一套,沒有任何變化」。
I find your writing quite boring,it's too cut and dried.
我發現你的寫作非常無聊,這些都是老一套的東西。
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!