事實上,cut it out是要求別人停止的意思。當別人「一直」在做某事煩你的時候(例如:一直戳你,一直跟你講煩人的話,一直拍你的頭等等),你可以說:
Can you please cut it out?
可以請你停止嗎?
但是如果別人只是稍微煩你一下或只講了一句討厭的話,則不能使用這個句子叫對方停下來。
不想說得那麼禮貌的話,也可以省去Can you please,直接說:Cut it out.
接下來我們看看老外聊天都怎麼用:
A:Hey,look at me!Look at me!
嘿,你看我啊,看我啊!
B:Sory,Anna,I'm busy right now.Can we play later?
抱歉,安娜,我現在很忙。待會兒再跟你玩,好嗎?
A:C'mon,look at me!Just look at me!l put a pretty sticker on my face!
哎喲,看我嗎!看我嘛!我在臉上貼了一個很漂亮的貼紙!
B:Can you please cut it out?I'm trying to do my homework here.
你可以停一下嗎?我現在要做功課。
A:I'll cut it out if you look at me.
你看我,我就停止。
B:Okay,fine,I'll look at you. Oh my God that's not a sticker!It's Mom's money!I'm gonna tell Mom.
好啦好啦,我看你就是了。哦,我的老天,那不是貼紙!那是媽媽的錢!我要去跟媽媽告狀。