中國美食英文菜單之羊肉篇(一)

2020-12-05 新東方網

  蔥爆羊肉 :Sautéed Lamb Slices with Scallion

  大蒜羊仔片 :Sautéed Lamb Filet with Garlic

  紅燜羊排 :Braised Lamb Chops with Carrots

  蔥煸羊腩 :Sautéed Diced Lamb with Scallion

  烤羊裡脊 :Roast Lamb Tenderloin

  烤羊腿 :Roast Lamb Leg

  滷酥羊腿 :Pot-Stewed Lamb Leg

  小炒黑山羊 :Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

  支竹羊肉煲 :Lamb with Tofu Skin en Casserole

  紙包風味羊排 :Fried Lamb Chops Wrapped in Paper

  幹羊肉野山菌 :Dried Lamb with Wild Truffles

  手扒羊排 :Grilled Lamb Chops

  烤羔羊 :Roasted Lamb

  蒙古手抓肉 :Mongolian Boiled Lamb

  涮羊肉 :Mongolian Hot Pot

  紅燒羊肉 :Braised Lamb in Brown Sauce

  紅燜羊肉 :Stewed Lamb in Brown Sauce

  清燉羊肉 :Double Boiled Lamb Soup

  回鍋羊肉 :Sautéed Spicy Lamb

  炒羊肚 :Sautéed Lamb Tripe

  烤全羊 :Roast Whole Lamb

  孜然羊肉 :Fried Lamb with Cumin

  羊蠍子 :Lamb Spine Hot Pot

  茶樹菇炒鹿片 :Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms

  饞嘴蛙 :Sautéed Bullfrog in Chili Sauce

  籠仔剁椒牛蛙 :Steamed Bullfrog with Chili Pepper

  泡椒牛蛙 :Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers

  麻辣玉兔腿 :Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce

  炸五絲筒全蠍 :Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion

  酸辣蹄筋 :Hot and Sour Beef Tendon

  溫拌腰片 :Spicy Pig Kidney

  魚腥草拌米線 :Special Rice Noodles

相關焦點

  • 中國美食英文菜單之涼菜篇(一)
  • 中國美食英文菜單之湯羹篇(上)
  • 中國美食英文菜單之小吃篇(下)
  • 中國美食英文菜單之果蔬汁篇
  • 中國美食英文菜單之涼菜篇(三)
  • 中國菜單稀奇古怪的英文譯法
    中餐館菜單上嚇人的錯誤,讓來自世界各地的外國人覺得好笑。誰會忘記吃過「火烤獅子的頭」(burnt lion's head,即紅燒獅子頭)這道菜?奧運雙語菜單(涼菜類)奧運雙語菜單(豬牛羊肉類)奧運雙語菜單奧運菜單翻譯「中西合璧」「奧運菜單」英文譯法出爐(來源:新浪教育 編輯:Julie)
  • 中餐廳3:英文菜單翻譯辣眼睛,問題來了,是誰寫的?楊紫還是?
    這一次,《中餐廳》又被爆出菜單中的英文翻譯實屬辣眼睛,基本上全錯了。在前期的準備工作中,我們可以看到第三季的《中餐廳》使用的菜單是一張紙,白底黑字,沒有任何圖片,僅有文字。其中,菜單上包括菜品和飲料。模糊中看不清楚紙上寫的是什麼?沒有關係,網友把菜單給翻出來了。我們來看看《中餐廳》的菜到底是什麼。
  • 美食相關英文詞彙第四彈來了!快來點擊積累吧!
    這一期的內容還是有關中國美食的詞彙。這已經是第四期了。大家可以通過點擊下面的連結回顧之前幾期的內容!第一期這些你愛吃的美食你知道英文怎麼說嗎?美食詞彙第二彈,一起看美食記單詞吧!有關中國美食的詞彙,快來積累吧!好的,我們現在開始筆記分享!
  • 雙語菜單鬧國際笑話 中文菜單英文譯法出討論稿
    北京市旅遊局在網絡上公布了《中文菜單英文譯法》的討論稿,從本月23日到9月1日對菜單的英文譯法徵求市民的建議。有網友建議徵求一下海外中餐館對菜品譯名的意見。海外中餐館的菜單翻譯,使用標準的當地語言,更加容易被外國人接受和理解,所以只要去粗取精,確實不失為一種有益的借鑑。
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    中國美食是歷史悠久的,經過了很多年的傳承創新之後,現在是越來越好了,也是非常受歡迎,不僅僅是在國內,在國外也是很受喜愛。現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!
  • 吃羊肉、買土特產、玩「雪花」…首屆杜阮羊肉美食節啟動!
    活動現場,羊肉烹飪比賽、特色餐飲名店評選、鄉村音樂演出等精彩節目輪番上演;還發布了杜阮美食地圖,打造「杜阮羊肉街」主題食街;配套了特色小吃、特色農產品、特色手信;還下起了杜阮鎮的第一場「雪」,遊客們樂享其中。
  • 「舌尖上的中國2」美食英文說法搶鮮看之三(組圖)
    剛看完《舌尖上的中國2》第三集,是不是還有意猶未盡的感覺呢?讓我們一起在一張張美圖中回顧這些人間美味,順便學習一下它們的英文說法吧。 第三集 《時節》Seasons美味菜名雙語對照:老鴨雁來蕈Old duck stewed with lactarius deliciosus 相關閱讀「舌尖上的中國
  • 義大利中英文菜單攻略
    想要地地道道的享受到當地的美食,了解菜名和菜品內容才是正經事兒。委媛就按著上菜順序來給大家一一介紹。 前菜 Antipasto Bruschetta其實就是最普通的烤麵包片啦。 Pizzette margheritaPizzette這個詞在義大利菜單裡可能比較常見了,因為它就是pizza的意思。 Margherita是音譯成瑪格麗特,所以這是瑪格麗特披薩,比較小,可以作為前菜。
  • 三伏天的上海 沒有什麼是一頓羊肉解決不了的
    原標題:三伏天的上海,沒有什麼是一頓羊肉解決不了的,如果有那就吃兩頓  入伏後氣溫升高,吃羊肉可以以熱制熱,排汗排毒,等到來年冬天,手腳不易冰冷。出乎不少人意料,一些懂經的人竟然在夏天大吃羊肉。深夜燒烤店裡吃羊肉串的客人撲撲滿,各大知名羊肉館子也都排起了隊。上海莊行伏羊節、張澤羊肉節也紛紛開展,一些吃貨們還專程開車去松江、奉賢吃,羊肉已經成為了最時令的美食。
  • 地道中國美食在英文中居叫這個名字,網友:知道後我都震驚了
    七八年前,許多中餐的英文名還都不是很正規,雙語菜單簡直慘不忍睹,今天小優帶大家學習一下地道的中華美食,在英語裡的講法。01四喜丸子四喜丸子,本是經典的中國傳統名菜之一。由四個肉丸組成,象徵著人生福、祿、壽、喜四大喜事,常在喜宴、壽宴上做壓軸菜。。
  • 羊肉進補泡溫泉!運城美食美景溫泉浴走一波!
    ,我國民間有立冬補冬的習俗,「三九補一冬,來年無病痛」,人們會吃些熱量較高的食物,大都以肉類為補,這時候一碗熱氣騰騰的羊湯,不僅可以為這個初冬增添不少溫暖,也是不可或缺的儀式感。在運城,各種花式吃羊讓你垂涎欲滴……羊肉食補攻略請點擊下面文字☟品著羊湯逛運城!收下這篇運城逛吃攻略!絕對獨一份!
  • excel下拉菜單:添加Excel下拉菜單教程介紹
    今天來聊聊一篇關於excel下拉菜單:添加Excel下拉菜單教程介紹的文章,現在就為大家來簡單介紹下excel下拉菜單:添加Excel下拉菜單教程介紹,希望對各位小夥伴們有所幫助。
  • 秋冬滋補美食,怎能少了這道廣式燜羊肉?教你家常版做法和技巧!
    別著急,今天就推薦你這道廣式的燜羊肉,是廣東地區非常流行的秋冬滋補美食。冬天在廣東很多大排檔都有這道菜,但是基本上是又貴有需要等位,不如自己買材料在家裡做,一家人都可以吃,製作方法也很簡單,趕緊學起來吧!
  • 科科講科普|羊肉卷一煮就散開,就是假羊肉?
    與真理同行,點亮智慧之光。涮了這麼多年火鍋,涮的都是假羊肉?? 今天,讓我們一起捍衛吃真羊肉的權利。 羊肉一煮就散開是假羊肉? 假羊肉中紅肉和白肉是相互分離的,下鍋煮一會,就會被沸騰的熱水衝散開,顏色也變的不自然,逐漸發黑。
  • 不是吃貨怎麼可以懂藝術:張大千菜單拍出近百萬美元
    「澎湃新聞」(www.thepaper.cn)獲悉,在3月21日的紐約佳士得春拍上,出現了張大千在1977至1979年時所書的21張菜單,「南張」的菜單亦是價格不菲,最終以95.5萬美元(加佣金近800萬元)成交。張大千喜歡美食,也喜歡畫美食,他對自己學生常講的一句名言是:「一個不懂得品嘗美食的人怎麼可能懂藝術」。