《馮至譯文全集》出版 全景呈現德語經典文學

2020-12-06 東方網

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp新華社北京11月21日電(記者史競男)四卷本《馮至譯文全集》日前已由上海人民出版社出版發行。該書是馮至譯文首次以全集形式出版,全景呈現了德語經典文學的風貌。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp馮至是我國著名詩人、學者,他學貫中西、著述廣博,一生致力於外國文學的教學、研究和推廣,從事翻譯工作近60年,是我國德語文學翻譯與研究的先行者和奠基人。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp全集完整收錄了馮至的中文譯作,卷一收錄了馮至翻譯的歌德、荷爾德林、海涅、尼採、格奧爾格、裡爾克、布萊希特等詩人的作品,如歌德的部分詩作《普羅米修士》《瑪利浴場哀歌》等,《海涅詩選》《德國,一個冬天的童話》《集外詩八首》等,以及馮至研究歌德的代表性作品《淺釋歌德詩十三首》;卷二收錄了席勒的《審美教育書簡》和裡爾克的《給一個青年詩人的十封信》;卷三為歌德的長篇小說《維廉·麥斯特的學習時代》;卷四收錄了馮至翻譯的《歌德年譜》《哈爾茨山遊記》《遠方的歌聲》及集外譯文。

&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp近日,由該書出品方世紀文景與中國社會科學院外國文學研究所聯合在京舉行的「重讀『外來的養分』——《馮至譯文全集》新書發布會」上,專家表示,本書完整收錄了馮至中文譯著,囊括詩歌、書信、小說、年譜、散文等多種體裁,種類豐富完整。其中,包含數種目前已絕版的譯作,《哀弗立昂》(《浮士德》選段)和《智利的地震》等作品系首次從民國期刊補錄,不少見證馮至學術生涯的珍貴圖片更是首次在出版物中亮相,具有重要的史料價值。

相關焦點

  • 馮至譯文全集首次出版 一窺經典德語文學的樣貌
    他,就是馮至先生。日前,世紀文景推出四卷本《馮至譯文全集》。這套書是馮至先生譯文首次以全集形式出版,其中包含數種目前市面上已絕版的譯作,不少見證馮先生學術生涯的珍貴圖片更是首次在出版物中亮相。11月18日,「重讀『外來的養分』——《馮至譯文全集》新書發布會」在馮至先生曾經工作的中國社會科學院外文所舉行。馮至先生家人、中國德語文學翻譯與研究相關學者等近50人出席了發布會。
  • 《馮至譯文全集》:被學者和詩人光芒掩蓋的德語文學翻譯家
    最近,世紀文景推出四卷本《馮至譯文全集》,這是馮至譯文首次以全集形式出版。卷一收錄馮至先生翻譯的歌德、荷爾德林、海涅、尼採、格奧爾格、裡爾克、布萊希特等詩人之作及民歌。卷二收錄《給一個青年詩人的十封信》《審美教育書簡》。前者是裡爾克在其三十歲左右時寫給一個青年詩人的書簡。後者是1793-1794年間席勒寫給丹麥奧古斯滕堡公爵的27封信。
  • 《馮至譯文全集》面世,所譯歌德、裡爾克等大師作品受到眾學者稱讚
    由上海人民出版社北京世紀文景出版的《馮至譯文全集》面世,譯作均為歌德、裡爾克等古典主義和現實主義中的大師之作。18日,由世紀文景與中國社科院外國文學研究所聯合舉辦的「重讀『外來的養分』——《馮至譯文全集》新書發布會」在京舉行。馮至是我國傑出的詩人、作家、學者、翻譯家,中國德語文學翻譯與研究的先行者和奠基人。
  • 華語世界首套詩體《莎士比亞全集》由上海譯文出版社推出
    2014年4月23日是英國偉大的作家莎士比亞誕辰450周年,隨著這一紀念日的臨近,上海譯文出版近日推出了十卷本的《莎士比亞全集》,不同於之前《莎士比亞全集》的版本,該套全集是華語世界首部詩體《莎士比亞全集》,充分吸收國際莎學研究的最新成果,共收莎劇39部(在傳統上的三十七部之外又收入《兩貴親》和
  • 馮至最痛惜「文革」十年的荒廢,重讀這位翻譯大家的人生
    今天拿到這一匣精美的《馮至譯文全集》,非常高興。要說明的是,這裡寫著「馮至譯文集」,但是也有別人的勞動——《維廉·麥斯特的學習時代》是父親和母親姚可崑合譯的,《審美教育書簡》則是父親與範大燦先生合譯的。
  • 重讀經典,溫故知新 | 世紀朵雲·雲上書榜
    本期討論中,「值得買的暢銷書」一欄,華語文學作品成了大家的焦點,短篇小說集《夜晚的潛水艇》呈現90後作家的心靈世界,《鴛鴦六七四》則是香港作家馬家輝久違的新作;美國文豪亨利·詹姆斯的小說《一位女士的畫像》再版,這部文學名作值得一代又一代人反覆研讀,也成功入選「能收藏的經典書」;「有意思的專業書」評審們的選擇包含社會學、政治學、歷史學等相關著作,關注的主題有女性主義、美國政治現狀等當下公眾特別關注的議題
  • 德語研究學者紀念安娜·西格斯誕辰一百周年
    日前,德語文學研究學者在京集會,紀念德國著名反法西斯女作家安娜·西格斯誕辰一百周年。安娜·西格斯一九○○年出生於德國的一位猶太藝術商之家,代表作是創作於一九四二年的《第七個十字架》。該作以獨特的視角,揭露了德國法西斯的殘忍性,激起了世界各國人民對法西斯主義的仇恨和鬥爭決心。
  • 愛看外國文學名著?那些陳年的翻譯工作就像走鋼絲
    圖/FOTOE 李江樹  1977年的一天,曾被打入「封資修」之列的《斯巴達克思》再版,成為「文革」後最早出版的外國文學名著。   書的責編、上海譯文出版社外國文學編輯室編輯郭振宗撰寫了前言。他覺得,知識分子的春天終於來了,因此署上了「馮春」之名,意為逢春。從此,這個筆名伴他至今。
  • 中國現代文學:對西方十四行詩民族化、本土化的探索——馮至
    一些刊物陸續發表十四行詩,如《詩刊》、《現代》、《文藝雜誌》、《青年界》、《申報·自由談》、《人間世》、《文學》等。1932年,郭沫若在《現代》刊發了《夜半》和《牧歌》。同時,曹葆華的《寄詩魂》、羅念生的《龍誕》、《自然》、朱湘的《石門集》都收集了十四行組詩。1933年6月,李惟建出版了十四行組詩《祈禱》(計988行),擴大了十四行體的表現領域。
  • 老子《道德經》:德語世界最熱的中國典籍
    在肇始階段雖然許多譯本質量不盡如人意,但該時期也出現了最經典的《道德經》徳譯本:1911年出版的由衛禮賢翻譯的名為《老子·道德經·老子的「道」與「德」之書》。這部譯本以嚴謹的考據、精準的翻譯成為最具影響力和最暢銷的德語譯本之一,直到現在仍不斷再版。衛禮賢的譯本也成為眾多後繼譯者的重要參考版本,並對《道德經》的讀者影響深遠。
  • 群眾出版社《福爾摩斯探案全集》修訂版·五卷本出版
    1956年成立的群眾出版社,在國內最早出版福爾摩斯探案故事集,歷經60多年的發展,群眾出版社以翻譯出版國外偵探推理小說在出版界和廣大讀者中享有美譽,特別是福爾摩斯系列探案故事中譯本的出版更具代表意義。
  • 浙江文藝出版社推出全新版《普希金全集》
    浙江日報9月15日訊 在快餐文化當道的今天,人們對於文學經典的認識似乎已經淡漠,但浙江文藝出版社新近推出的《普希金全集》,卻勾連起中老年讀者對「俄國文學之父」普希金的集體回憶,更讓年輕讀者重新認識到,何謂真正意義上的文學經典。
  • 2019"年度十大文學好書"30強書目出爐
    今年「年度十大好書」評選圍繞「先讀為快行穩致遠」讀書月年度主題,重點聚焦內地各出版單位所出版的「文學」類圖書,旨在推出具有人文關懷和思想深度的文學精品,讓文學歷久彌新,故更名為「年度十大文學好書」評選。根據組委會制訂的規則,本年度的評選範圍為內容原創,時間於2018年10月1日至2019年9月30日期間內地首次出版的文學類圖書。
  • 阿加莎·克裡斯蒂簡體中文版全集發布
    劉大為副局長說:「這套全集不僅是獻給中國讀者的一份厚禮,也是對『偵探女王』的最好紀念,更是中英文化交流史上的一件盛事,凝聚了中英兩國眾多出版人、翻譯、編輯等的辛勞。近年來,中英兩國的文化交流,呈現出兩個新的趨勢:一是現當代作者的對話和作品交流進入更加頻繁、更加深入的新階段。
  • 世界100位文學大師排行榜(美國教授評選)
    這位兼擅文學的美國哲學博士,擔任過紐約大學文學系主任,衛斯理大學文學院副院長。他有多年文學教學經驗,而且講授《排行榜》上許多作家的作品已有20多年,在哲學界、文學界有眾多經常切磋琢磨學術問題的同行和學生,可謂勝友如雲,高朋滿座。他出版的《我下一步談的長篇歷史小說》、《傳記文學》等論著,都以識見非凡和才情豐贍而備受好評。
  • 《福爾摩斯探案全集》(修訂版·五卷本)出版亮相
    近日,由群眾出版社出版的《福爾摩斯探案全集》(修訂版·五卷本)亮相。群眾出版社成立於1956年,是最早出版福爾摩斯探案故事的出版社。歷經60多年的發展,群眾出版社以翻譯出版國外偵探推理小說在出版界和廣大讀者中享有盛譽,福爾摩斯系列探案故事中譯本的出版更具代表意義。