羅培新:《上海市優化營商環境條例》英譯全文及專業術語對譯表

2020-11-29 澎湃新聞

羅培新 上海市司法局副局長 法學教授

法律法規與規範性文件英文資料庫,是法治建設的基礎設施,也是彰顯對外開放的重要窗口,值得用心建設。

立法拒絕辭採華章。語言素淨,語義明晰,效果確定,即為良法。經由精準翻譯,良法為人所知,並獲一體遵循,方可穩預期、利長遠、固根本。

翻譯是二次創作。除了懂法律、懂外語、熟悉業務外,還要有一點強迫症,在質疑與挑剔中,傾力付出,才能日臻完美。

《上海市優化營商環境條例》的英譯,先後在「上海發布」、《上海日報》刊出(連結附後),希望起草之中的「外商投資條例」等也能完成英譯,逐漸形成上海的相關資料庫。

(「上海發布」的中英文雙語)

https://www.shine.cn/news/metro/2004226769/?from=singlemessage&isappinstalled=0(《上海日報》發布的譯本,在上海發布的基礎上優化了相關表述)

本文將專有術語摘錄附後,並復盤翻譯的若干考量,希望有益於譯事的初學者。

感恩正心誠意,努力付出的日子。

精準的翻譯,是應對世行評估的基礎

風起於青萍之末。

意識到翻譯為我國迎接世行評估的短板,還是2018年1月16日的一場工作會議。

那場會議,稀鬆平常,卻開啟了迎接世行評估的紛忙歲月。

從那時開始,我們不斷發現,世行問卷中譯本、我國改革措施英譯本、世行談判法律英譯本中,錯譯、誤譯、漏譯比比皆是。

所幸從那時開始,我們不斷糾正偏誤,我國得分與排名,未受此影響,開始節節攀升。

翻譯錯誤,數不勝數,大致可歸為以下四類:

其一,內涵不當限縮。世行問卷中的「regulation」被譯為「法律」。事實上,在問卷語境下,「regulation」是指所有對商事活動具有規範效力的規則,包括全國人大頒布的法律、國務院行政法規,各部門規章,也包括彼時指標城市北京和上海頒布的地方性法規和政府規章,以及前述各政府和部門頒布的規範性文件,還包括上海交易所的上市規則,以及最高法院的司法解釋……總之,「regulation」一詞,涵攝了一切具有規範意義的內容,宜譯為「規則」。將其譯為「法律」,不僅字義不通,而且遺漏了大量足以支撐得分的法律淵源。

其二,詞意指向錯誤。世行問卷多次出現的「private limited company」,被譯為「私人有限公司」。這實在是「硬譯」的典型錯誤。在世行問卷的解釋說明中,「limited company」被界定為「一家有限責任公司或者具有同等職能的公司」(即一種不同的、更簡化的、且不能向公眾發行股份的公司)。在我國的公司法語境下,必須將「private limited company」譯為「有限責任公司及非上市股份有限公司」。發生這種錯誤,唯一的解釋是,譯者只懂外語不懂法律,特別是不懂公司法。

其三,語法理解失當。世行問卷中,有一道題「Are changes to the rights of shares only possible if the holders of affected shares approve?」被錯譯成「更改股票所附的股權時,是否只需要徵得權利受到影響的股東同意」?事實上,原文是關於類別股股權變更必要條件的表述,正確譯法為「股權內容的變更,是否只有在徵得權利受到影響的股東同意後才能發生」?此種誤譯,可歸咎於譯者基本功不到位。

其四,譯者功力不逮。這是最難發現的。2019年6月25日,世行總部華盛頓「獲得信貸」指標磋商。雙方聚焦於一個法律問題:能否對擔保物(例如,應收帳款)進行籠統描述?如果可以,則得分。世行專家認為,不可以,因為根據我國《物權法》第210條的規定,設立質權,當事人應當採取書面形式訂立質權合同。質權合同一般包括下列條款:質押財產的名稱、數量、質量、狀況……熟悉法理的人不難判斷,此條並非強制性規範,只是示範性規則,並不意味著缺失其中的任一要素,會導致質權合同無效。我國合同法第12條也採取同樣的立法例。《應收帳款質押登記辦法(2017修訂)》也允許用現有和未來的金錢債權作為抵押。沒有想到,在交流的過程中,我們發現,國家某部門向世行專家提供的法條英譯,把「一般包括」翻譯成「shall include」(應當譯為generally includes),從而將中文的示範性規則,翻譯為強制性表述,給說理帶來了很大難度。

往事如煙,過去的兩年多時間裡,這些訛誤,被一一糾正。

《上海市優化營商環境條例》翻譯的若干準則

基於過往的經驗與教訓,我們在翻譯這部條例時,確立了以下原則:

第一,對標國際標準,遵循國際慣例。法律外譯本,用戶是外國人,必須本著他們的閱讀習慣來翻譯。例如,「營商」一詞,國家與北京的譯本,均為單字「Business」,但世行歷年營商環境評估報告,均為「Doing Business」,簡稱為「DB」,故我們選擇了這一表述。再如,「中小投資者」,世行表述為「Minority Investors」,我們果斷放棄了「Medium and Small-sized Investors」的表述。另外,中文多次出現「流程、環節、程序」等字眼,統一為世行評估所用的「procedure」。「兜底條款」一詞,從初譯的「bottom-line clauses」,改為「miscellaneous provisions」更符合國際慣例。又如,第4條有「政府主要負責人」一詞,在初譯公布後,有部門建議,直接翻譯成市長和區長,我們覺得不妥,因為有時候會出現代市長或者代區長,甚至常務副市長、常務副區長主持工作的情況,而且政府還包括鎮一級的政府,故保持譯為「The main person in charge of the government」,國外也有此種譯法。

第二,適度增減欄位,優化語意理解。例如,第1條 「……根據《優化營商環境條例》等法律、行政法規……」經再三斟酌,譯為「根據國務院《優化營商環境條例》等法律、行政法規……」(in accordance with the Regulations on Optimizing Doing Business Environment issued by the State Council and other laws and administrative regulations.」如果不加「國務院」這個欄位以示區別,外國市場主體估計弄不明白,怎麼會根據同名的條例來制定條例?再如,第40條 貨物口岸監管,從字面來看,有兩種意思:其一,監管口岸的貨物;其二,既監管口岸的貨物,又監管口岸(例如,人員及設施)本身。後與相關部門溝通,確認是前者,故縮減了字義,譯為Cargo Supervision。還有,第5條「充分運用國家政策資源……」,原來直譯為「fully utilize national policy resources」,後覺得「資源」一詞無須譯出,故刪除了「resources」。

第三,清晰表述改革,尊重讀者體驗。這部條例充滿了改革氣息,有很多新的詞彙,例如,一網通辦、一網通、單一窗口、證照分離、一業一證、網格管理、雙隨機一公開、告知承諾……要逐一譯成明白曉暢的英語,委實並不容易。在翻譯時,我們力求語意明晰,使讀者無須藉助其他材料,也能明白其意。例如,第1條有「放管服」的表述,法條用的是簡稱,而這項改革的全稱是「簡政放權,放管結合,優化服務」。2017年政府工作報告中,對「放」一字的翻譯是「delegating powers」,意思是權力下放。我們覺得,似乎用decentralize比較好,於是將「放管服」三字譯成「streamlining administration and decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services」。例如,「簡易註銷」,國家採取直譯方式,譯為simplified deregistration,外國人不好理解,我們保持意譯,expedited deregistration,即快速註銷,既體現營商環境改革精神,也便於理解。

凡此種種,不一而足。附專業詞彙對照表,供需者參考!

《上海市優化營商環境條例》專業詞彙中英對照表

中文

英文

《優化營商環境條例》

the Regulations on Optimizing Doing Business Environment

「一網通辦」

Integrated Online Platform

「放管服」

streamlining administration and decentralizing powers, combining decentralization with appropriate control, and optimizing services

企業聯席會議機制

the joint meeting mechanism

自由貿易試驗區

Pilot Free Trade Zone

臨港新片區

Lin-gang Special Area

長三角生態綠色一體化發展示範區

the demonstration area in the Yangtze River Delta on ecology friendly development

統一開放市場

unified open market

融資信貸

financing and credit

國家市場準入負面清單

the negative list for national market access

內外資一致的原則

the principle of treating domestic investments and foreign investments equally

城市功能定位

urban function positioning

國際高標準投資貿易規則

international high-standard investment and trade rules

總部機構

Headquarters

研發中心

R&D centers

重點發展的戰略性新興產業

key strategic emerging industry

行政強制

administrative coercion

行業協會

industry associations

商會

chambers of commerce.

招標投標

Tender and bid

政府採購

government procurement

知情權、表決權、收益權和監督權

rights to information, voting, dividends and supervision

公共資源交易管理制度

the management system of public resource trading

公平競爭工作協調機制

a fair competition coordination mechanism

中小投資者

minority investor

證照分離

Separating Permits from the Business License

審批

examination and approval

備案

record-filing

一業一證

One Permit for One Industry

市場監管部門

the market regulation department

目錄清單管理

catalog list management

保函

letters of guarantee

行業自律

industrial self-discipline

採取徵用

adopts expropriation

拖欠帳款行為約束懲戒機制

a restrictive and disciplinary mechanism for default payment behaviors

績效考核

performance appraisal

執法協作機制

the enforcement cooperation mechanism

快速協同保護機制

mechanism of rapid and collaborative protection

懲罰性賠償制度

a punitive compensation system

外商投資企業

foreign-invested enterprise

行政審批中介服務事項

the intermediary services for administrative approval

公用企事業單位

public utility units

失信聯合懲戒

joint punishment on dishonesty

社會第三方機構

third-party institutions in the society

人民團體

non-governmental organization

(破產案件)繁簡分流

separation of complicated and simple bankruptcy cases

重整識別

reorganization recognition

一表申請、一窗領取

One Form Application and One Window Collection

名稱告知承諾制

the name picking via Notification and Commitment system

容缺後補

Tolerance for Deficiencies and Later Supplements

「雙隨機、一公開」

「regulation of random selection of inspection objects and inspectors and timely public disclosure」

行政法規

administrative regulation

市場主體

market participant

統籌推進工作機制

the overall working mechanism

主管部門

competent departments

住房城鄉建設

housing and urban-rural development

智慧財產權

intellectual property rights

表彰和獎勵

commend and reward

負面評價

negative evaluation

免責或者減輕責任

be exempted from or relieved of their liabilities

企業開辦

start a business

糾紛解決

dispute resolution

企業退出

business withdrawal

內部治理

internal governance

攤派

apportionment

侵犯合法權利

infringe on the legitimate rights

有權

Be entitled to

生產要素

production factor

公共服務資源

public service resource

交易服務流程

transaction service process

監管

supervision

中小企業

small and medium-sized enterprise

市場壟斷

market monopoly

濫用行政權力

abuse of administrative power

排除、限制競爭

exclude and restrict competition

不正當競爭行為

unfair competition

市、區人民政府

The municipal and district people’s governments

財政扶持

fiscal support

費用減免

fees reduction and exemption

前置條件

precondition

企業自主申報的經營範圍

business scope self-declared by the enterprise

政府性基金

government funds

行政事業性收費

administrative and institutional fees

定價

Price

經營服務性收費

operating service fees

編制目錄清單

compile catalog list

評比

comparison-based evaluation

認證

certification

宣傳培訓

publicity and training

政策承諾

policy commitment

違約

default contracts

毀約

break contracts

行政區劃調整

adjustment of administrative division

政府換屆

office term change of government

機構或者職能調整

institutional or functional adjustment

國家利益

national interests

法定權限和程序

statutory authority and procedure

補償

Compensate

付款期限

payment period

拖欠市場主體帳款

the arrears in market participants』 accounts

快速協同保護機制

a mechanism of rapid and collaborative protection

行政保護與司法保護銜接機制

the cohesive mechanism in between administrative and judicial protection

公益訴訟

public interest litigation

侵權預警

infringement early warning

司法救濟

judicial relief

仲裁

Arbitration

整合公共數據資源

consolidate public data resources

業務協同辦理

business collaboration

一個總門戶

a main portal

一次登錄

one-time login

國家秘密與公共安全

state secrets and public safety

企業專屬網頁

enterprise-specific web page

統籌規劃

overall planning

協調推進

coordination and promotion

指導監督

guidance and supervision

標準化規範化建設

the standardization and construction

政務服務辦事指南

government affairs service guideline

兜底條款

miscellaneous provisions

限定辦理渠道

Designate such channels for government services

紙質材料

hard copies

綜合受理

comprehensive acceptance

分類辦理

categorized dealing

一次告知

one-time notification

首問負責

first-inquired person in charge

收件憑證

receiving documents with vouchers

限時辦結

time-limited processing

全程幫辦

full-time assistance

錯時、延時服務

stagger and extended services

加強核實監督

strengthen verification and supervision

行政許可

government permits

動態調整

dynamic adjustments

備案

File

登記

Record

註冊

Registration

年檢

annual inspection

年報

annual report

風險可控

controllable risks

事中事後監管

on-processing and post-event supervision

中介服務事項

the intermediary services

調查核實、督促整改和反饋

investigation and verification, supervision, rectification and feedback

營業執照、印章、發票

business licenses, seals, invoices

符合法定形式

conform to the legal form

章程

articles of association

決議

Resolution

依法承擔責任

undertake the responsibility specified under the law

登記住所

registered domicile

電子證照歸集和應用機制

mechanisms for the collection and application of electronic licenses

收回證照原件

retrieving original licenses

互認互通

mutual recognition and intercommunication

具有同等法律效力

have the same legal effect

固定資產

fixed assets

合併辦理

be handled in a consolidated manner

聯合會審

joint review

竣工驗收

comprehensive completion acceptance

試點機制

a pilot mechanism

建築師負責制

architect accountability system

潛在缺陷

inherent defects

非住宅類不動產

non-residential real estate

不動產抵押登記

real estate mortgage registration

人才引進

talents introduction

落戶

obtaining permanent residence permit

停居留

stay and residence

出口退稅

export tax rebate

申報接口

the declaration interfaces

跨境業務

cross-border business

港航物流作業

shipping logistics operation

可查詢

Traceable

通關手續

customs clearance procedures

電子發票

electronic invoices

辦事機構所在地

the location of its main office

簡易註銷登記程序

The expedited deregistration procedures

公告時限

The time limit for announcements

無異議

no objection

債權債務清算完結

complete the liquidation of creditor's rights and debts

辦結

Settle

在線檢索、訂閱、匹配、申報服務

online search, subscription, matching, and application

調研與座談

Survey and discussion

諮詢委員會

Advisory Committee

全程代辦

whole-process agent

公開透明

openness and transparency

收費項目

chargeable items

綠化市容

landscaping and city appearance

統一的動產擔保登記制度

unified movable collateral registration system

人民銀行動產融資登記系統

Movables Financing Registry System of PBOC

融資便利

financing convenience

無抵押信用貸款

unsecured credit loans

誠信經營

operating in good faith

加強培養

intensify the cultivation

科創板

STAR market

增信服務

credit enhancement service

公用事業數據

public utility data

創新創業集聚區建設

the construction of innovation and entrepreneurship cluster

載體

Carrier

重大產業項目目錄製管理

the catalogue-based administration of major industrial projects

協調處理機制

a coordinated handling mechanism

海外招商促進網絡

the overseas investment attraction network

公證、司法鑑定

notaries and judicial authentication

鑑定

authentication

約定

Agreement

法律、法規、部門規章

laws, rules and regulations

輕微違法違規經營行為

trivial violations of laws and regulations,

監管主體、監管對象、監管措施、處理方式

regulators, supervisees, regulatory measures, disposition methods

向社會公開

disclose to the public

差異化分類監督管理

differentiated and categorized regulation and management

聯合懲戒名單認定

the determination of the list for joint punishment

執法協作

law enforcement collaboration

集中行使

concentrated exercise

非現場

off-site

保密

keep confidential

信用等級

credit rating

教育與強制相結合

combination of education and coercion

(情節)輕微

Trivial

社會危害較小

of insignificant social harm

不予實施行政強制措施清單

a list of items not necessarily subject to administrative compulsory measures

裁量權

Discretion

制定、修訂、廢止

formulate, revise and repeal

重特大事故

grave or serious accidents

普遍停產、停業

general suspension of production and operation

公開徵求意見

solicit opinions openly

合法性審查

legitimacy review

調解、仲裁、行政裁決、行政複議、訴訟

mediation, arbitration, administrative adjudication, administrative review, and litigation

文書送達

service of legal documents

國家企業信用信息公示系統

National Enterprise Credit Information Publicity system

司法解釋

judicial interpretations

開庭

court hearings

考核評價結果

the assessment and evaluation results

重整識別、預重整

reorganization recognition and pre-reorganization

破產企業職工權益保障機制

safeguarding the rights and interests of employees of bankrupt enterprises

處分重大財產

Disposal of significant assets

逐項表決通過

be approved and adopted item by item

予以配合

render cooperation

清算組

liquidation group

註銷登記

deregistration

投訴舉報

make complaints and report

內部舉報人制度

internal whistleblower system

重大風險隱患

major hidden risks and dangers

以案釋法

citing cases to interpret the law

場景互動

scene interaction

法治宣傳

law publicity

市、區人民代表大會常務委員會

The standing committees of the municipal and district people’s congress

責令改正

be ordered by relevant departments to make corrections

違法設置障礙

illegally setting obstacles

(感謝李敬宜同學幫忙整理了專有詞彙表)

上海市法學會歡迎您的投稿

fxhgzh@vip.163.com

相關連結

原標題:《羅培新:《上海市優化營商環境條例》英譯全文及專業術語對譯表》

相關焦點

  • 羅培新:《上海市優化營商環境條例》英文版完成,歡迎您提出寶貴意見
    擔任總審校,完成《上海市優化營商環境條例》的英文總校譯,15000多個漢字, 72000多個字符,10000多個單詞,逐字逐句逐行,審閱、溝通、修訂,終於熬過了漫長的時光,完成了這份校譯稿……緊繃的神經舒緩下來,這一刻,感覺生命是如此的豐盛而富足!
  • 《上海市優化營商環境條例》全文公布→
    《上海市優化營商環境條例》已全文公布。該《條例》結合本市實際,明確了優化營商環境的原則和要求」「主要圍繞市場主體可能遇到的痛點、難點、堵點問題提出破解之道」「在做好政務服務之外,積極協調、推動公用事業、公共法律服務、金融等單位為市場主體提供全方位服務」等。
  • 《上海市優化營商環境條例》英文版發布!
    《上海市優化營商環境條例》已全文公布。該《條例》結合本市實際,明確了優化營商環境的原則和要求」「主要圍繞市場主體可能遇到的痛點、難點、堵點問題提出破解之道」「在做好政務服務之外,積極協調、推動公用事業、公共法律服務、金融等單位為市場主體提供全方位服務」等。
  • 新譯科技助力2019諾貝爾獎新聞報導 專業術語精準秒譯
    現場,新譯科技聯合《北歐時報》共同報導了本次各項諾貝爾獎發布會。智能翻譯「黑科技」全程同步即時翻譯,多學科高難專業術語精準秒譯。,通過新譯科技的多語字幕精靈,迅速實現多語種智能翻譯。為了達到更優的速記和翻譯功能,現場的工作人員還需要在新譯輔助翻譯系統中進行譯後編輯,之後再排版整理好稿件,這樣就可以快速的把現場信息傳遞給中國的觀眾。據悉,這是繼去年以來,新譯科技連續兩年助力諾貝爾獎發布會的新聞報導。
  • 習大大引用「靡不有初,鮮克有終」全文英譯
    全文如下:蕩蕩上帝,下民之闢。疾威上帝,其命多闢。天生烝民,其命匪諶。靡不有初,鮮克有終。是不是覺得很難懂?那就看看英譯吧。這個版本選自《詩經全書(名家英譯)》,是由蘇格蘭著名漢學家James Legge(1815-1897)翻譯的。
  • 打造營商環境「畢節高地」——畢節市強力優化營商環境工作掃描
    這是畢節市強力優化營商環境,為企業提供「保姆式」優質服務的一個縮影。隨著開放的大門越開越大,越來越多的外資企業選擇到畢節投資發展。為吸引企業到畢節投資興業,畢節著力打造服務和效率高於周邊、成本和負擔低於周邊的營商環境「畢節高地」。
  • 產業鏈聚合發展,引領優化營商環境「新趨勢」
    特別是受新冠肺炎疫情等影響,企業經營困難凸顯,亟需進一步聚焦市場主體關切,尋求改革的辦法破解企業生產經營中的堵點痛點,強化為市場主體服務,加快打造市場化法治化國際化營商環境。2020年1月1日,由國務院發布的《優化營商環境條例》正式實施,黨中央、國務院高度重視深化「放管服」改革、優化營商環境。
  • 醫學期刊論文文題英譯問題與修正建議
    下面,達晉編譯分析一些常見的英譯文題錯誤,提出簡要的寫作建議,以提高論文文題英譯水平,使論文的英譯更加規範。一、規範使用英文縮寫詞。在醫學論文題目中,應儘量慎用或不用外文縮寫詞。醫用英文縮寫詞眾多,如果為了縮短題目實詞字數或是其他原因,隨意編撰縮略詞,這樣的文章就會令讀者費解。因此,醫學英語縮略詞有強烈的規範性,英譯文題不能隨意編撰縮略詞。
  • 400條文化術語詮釋與英譯公布 專家:誤譯易引發誤解
    君子譯成gentleman,不合適  400條中華思想文化術語有了準確詮釋與英譯  「小心地(dì)滑」被翻譯成slip carefully(小心地(de)滑)、「四喜丸子」被翻譯成four glad meat balls(四個高興的肉糰子)……像這些讓人啼笑皆非的雷人英譯
  • 遼寧:優化營商環境 積蓄髮展能量
    本報訊 7月10日出版的《光明日報》聚焦遼寧經濟發展和改革成就,其中以《遼寧:優化營商環境 積蓄髮展能量》為題的報導重點關注遼寧優化營商環境方面的系列舉措和顯著成效。報導指出,遼寧通過優化公平競爭的市場環境、完善精準有效的政策環境、健全平等保護的法治環境、鼓勵引導民營企業改革創新、促進民營企業規範健康發展、構建親清政商關係等,進一步激活民營企業活力和創造力,推動民營企業改革創新、轉型升級、健康發展,助力新時代遼寧全面振興、全方位振興。 報導稱,活躍在遼寧全省的8300多個項目管家,已覆蓋全部規模以上工業企業和全部限額以上商貿流通企業、項目。
  • 治理視角下的稅收營商環境優化研究 - 中國稅務網
    稅收營商環境是營商環境的重要組成部分。現有關於稅收營商環境的研究主要聚焦在稅收營商環境存在的問題及對策、對稅收營商環境的評價、與稅收營商環境相關的實證分析、稅收營商環境的國際比較等方面,從國家治理視域對優化稅收營商環境進行探討的研究較少。然而,稅收營商環境的持續優化離不開稅收治理和國家治理水平的不斷提升。
  • 優化法治化營商環境 | 商丘中院召開營商環境評價數據填報工作推進會
    優化法治化營商環境 | 商丘中院召開營商環境評價數據填報工作推進會 2020-11-16 17:36 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 青島:持續優化營商環境 打好高效建設攻勢
    原標題:青島:持續優化營商環境 打好高效建設攻勢   1月8日,中國工業報從青島市召開的新聞發布會上獲悉,「十三五」期間,青島市圍繞營商環境評價、審批提速增效
  • 科普100秒(第91期) | 什麼是優化營商環境?
    科普100秒(第91期) | 什麼是優化營商環境?>普及科學知識,倡導科學方法傳播科學思想,弘揚科學精神 本 期 內 容優化營商環境提出過程:2019年2月,中共中央政治局會議指出,「要著力優化營商環境,培育壯大新動能,促進形成強大國內市場」。
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:實際上survival of the fittest的完整原話應該是Survival of the fittest animals in natural selection(自然淘汰,物競天擇)除此之外,英譯英學習習慣和學習能力的培養訓練是我們必須堅持的。
  • 譯史|辭書中的二十四節氣英譯源流考
    本文來源:《中國科技術語》 轉自:術語中國(cnctst)、術語翻譯空間 二十四節氣源自曆法,事關農時,是中國傳統文化的重要概念,也是中西方文化交流過程中無法迴避的一組名詞。
  • 2020環球趨勢大會:產業鏈聚合發展,引領優化營商環境「新趨勢」
    2020環球趨勢大會之營商環境高峰論壇2020年1月1日,由國務院發布的《優化營商環境條例》正式實施,黨中央、國務院高度重視深化「放管服」改革、優化營商環境。各級政府非常重視,紛紛出臺了各級地方政府的營商環境條例。在這樣的整體環境下,為持續深化「放管服」改革優化營商環境,更大激發市場活力,增強發展內生動力,11月26日,在環球網參與主辦的「2020環球趨勢大會」上,30餘位發言嘉賓圍繞中國地方政府、企業、投資者如何應對國際格局變化,把握時代發展趨勢,做好「十四五」開局,聚焦自身發展方向,從以下四個緯度來解讀這次內容。
  • 《論語》英譯海外傳播多元化策略
    在21世紀,為了中華文化更好更主動地走向世界,有必要對《論語》英譯進行多元策劃,進行海外多渠道傳播。 關鍵詞:《論語》;海外傳播;英譯 作者簡介:   1809年以來,《論語》的英譯本(包括全譯本和節譯本)有50餘種,在不同時期對英語世界的讀者產生了不同的影響。
  • 它們有了準確英譯:君子譯成gentleman,不合適!
    [摘要]讓人啼笑皆非的雷人英譯,出現在日常生活裡可能還只是鬧笑話出洋相,但不準確的翻譯如果出現在中華經典外譯本中,就可能會造成外國讀者對中國文化的誤解。「小心地(dì)滑」被翻譯成slip carefully(小心地(de)滑)、「四喜丸子」被翻譯成four glad meat balls(四個高興的肉糰子)……像這些讓人啼笑皆非的雷人英譯,出現在日常生活裡可能還只是鬧笑話出洋相,但不準確的翻譯如果出現在中華經典外譯本中,就可能會造成外國讀者對中國文化的誤解。
  • 榕江:優化營商環境 釋放發展潛能
    梳理榕江優化營商環境工作邏輯,不難發現,強有力的制度保障、樸實無華的工作作風是其中的關鍵,其主要在以下幾個方面:   營商環境持續向好。縣委、縣政府高度重視優化營商環境工作,縣委書記、縣長親自調度,親自安排,要求嚴格,部署精準,並提出具體辦法、路徑,抓牢抓實.2018年以來持續出臺規範政府政務行為和公務人員服務行為的系列文件,有《榕江縣優化營商環境集中整治行動方案》《榕江縣優化營商環境六條規定》《榕江縣營商環境提升年工作實施意見》《榕江縣大力營造發展環境推動市場主體發展的辦法》等。