日版學中文教材涉「情色」 導遊稱兩國文化差異

2021-01-20 搜狐網

  日前,一篇名為《憤怒!變態的日本泡中國女人教材》引起網友關注,閱讀點擊高達20萬次,網友跟帖更是瘋狂。

  「教材」被指有惡意傾向

  在某網站社區裡的這個帖子裡,網友貼出一組「教材」圖片,中、日文對照版本,看起來是一本很平常的中日文雙語教材。

但仔細一看,內容卻相當情色,都是充滿挑逗意味的「喜歡你和我撒嬌」、「今夜不要走了」、「我幫你脫衣服吧」等句子。

  網友為其定義為「變態的日本泡中國女人教材」,大概也是受名字的影響,網友們非常憤怒,認為出這樣的書有違道德。而另一些網友則要理智得多,有人就表示:「這是一本雙語教材,不能斷定它就是教人泡中國女人的,中國二字請慎重使用,不要自己先看低了自己。」

  導遊解釋圖書作用

  記者昨日採訪一位常年來往於中國和日本的導遊張先生,他說:「這本書應該是日本出的。原因是,書裡的中文,使用日語假名標出來了發音,這是日本人學外語的習慣,喜歡把日語發音標到外語上邊,就和中國人學英語,把漢字發音標上去一樣。」他認為這本書的目的不好確定,因為只是書的節選。「但即使是,也不奇怪,日本這類東西很多的,還有教中文的色情光碟。看你怎麼理解,因為日本人在性方面很放得開,採取這類內容作為中文教材,可能更便於他們接受。」他還表示,在日本書店,色情雜誌都是上架賣的,這類書是可以公開銷售的。張先生認為,「這其實是中日文化的一種差異,或許並不一定像題目所說,片面誇大了書的一部分而已,我覺得這本書的其他章節應該是單純的中文會話教材而已。」

  但有網友提出疑問,這樣的書在日本罷了,但傳到中國,則會造成對青少年的毒害。本報記者 劉慧

(責任編輯:Dawn)

相關焦點

  • 從中文導遊到美女「網紅」:一個伊朗姑娘的中國故事
    這位說著一口流利中文的伊朗姑娘有著「多重身份」:從事中文導遊工作近10年,現在還是國內外多個社交媒體平臺的自媒體「網紅」。她在微博、抖音、嗶哩嗶哩、Youtube、Instagram上發布作品介紹中伊文化,累計粉絲超過250萬。孟雅琪在個人微博上的視頻截圖。她的夢想是在伊朗開一家中式茶館。
  • 涉情色招聘勞斯名媛會是個什麼來頭
    【BOSS直聘「世界財富精英會」涉情色招聘,註冊「勞斯名媛會」等多個商標】據新京報報導,BOSS直聘平臺中有「世界財富精英會」、「中族集團」等機構涉嫌情色招聘,以招聘助理、秘書為名,要求應聘者私下提供性服務。
  • 雲南省發布2019年三季度涉旅典型行政處罰案件公告
    處罰單位:昆明市文化和旅遊局處罰時間:2019年8月2日案件三、寧蒗出行管家旅行社安排無導遊證人員為團隊提供導遊服務案案件情況:2019年6月3日-4日寧蒗出行管家旅行社在接待遊客馮某一行旅遊團隊麗江段行程期間,安排未取得導遊證人員洪某林為團隊提供導遊服務
  • 美媒:中美兩國文化差異明顯 但中國人很像美國人?
    打籃球、輸掉大賽、父母以成年人的邏輯安慰沮喪的少年……儘管美中在政治、歷史和文化上差異明顯,但兩國民眾有著一樣的體驗。中國是個多樣化大國。對西方而言,北京是中國的一大門戶,從這裡可看出西方文化如何強大於美國軍力。北京不像中國金融中心上海那樣華麗奪目,但也不像華盛頓。這座城市充滿歷史、文化,當然還有商業氣息。到處都是現代化的銀行和公司大樓。街上滿是西方汽車,堵車是常事。
  • 文化交流無國界 愛上中文愛中國
    說到各種語言的學習難度,有一個流傳很廣的說法是中文難度最大,最讓老外頭疼,但隨著中國影響力的越來越大,很多老外都開始學習中文,通過深入地了解,他們對中文,對中國文化都有了不一樣的感受。在常州信息職業技術學院就有這樣一群愛上中文的老外。
  • 中文和英文的文化差異
    世界文化多種多樣,語言也是。一講到中文,在我們眼裡那是母親的象徵,無論走到哪裡,一聽到中國話就覺得格外的親切,但是在外國人眼裡,我們的中文卻讓他們望而止步。問什麼呢?中文實在是太難了!我們中國人現在也不乏學習英語的人才,甚至學習英語的人要遠遠多於研究漢語的人呢?
  • 外媒:土耳其掀起學中文熱 漢語教材在當地成「搶手貨」
    外媒稱,隨著中國國際地位不斷提升,世界上越來越多的人認識到掌握中文的重要性,許多國家掀起了學習中文的熱潮。隨著到土耳其旅遊的中國遊客數量不斷增長,當地人學習中文的熱情日益高漲。俄羅斯衛星通訊社援引土耳其《自由報》報導稱,土耳其想要學習中文的人數大幅增長,中文教材在土耳其的銷售量增長了三成。報導稱,2018年到土耳其旅遊的中國遊客數量達到40萬人次,2019年預計將達到50萬人次。土耳其卡帕多西亞地區由於頗受中國遊客歡迎,當地對中文教學書籍的需求非常高。據海外網早前報導,由於中資企業為柬埔寨創造了大量就業機會,不少柬埔寨民眾開始熱衷於學習中文。
  • 臺英語教材用中文諧音標發音 網友:學完變菜英文
    摘要:4日,島內一名網友在臉書「爆廢公社」上爆料,直指臺英語教材上竟然用中文諧音標註英文單詞的發音,讓島內網友都驚呆了,直呼:「學完就變菜英文。」臺灣英語教材上用中文諧音標發音。海外網12月4日電 臺媒早前撰文抱怨,臺灣學生從小便學習英語,但多年來在英語成績上並未有起色,成績拼不過大陸。海外君好像找到了原因……4日,島內一名網友在臉書「爆廢公社」上爆料,直指臺英語教材上竟然用中文諧音標註英文單詞的發音,讓網友感嘆:「我到底看了什麼東西,還以為在念日文。」
  • 周杰倫《蝸牛》或入選小學語文 出版社稱新教材脫胎換骨
    東方網6月16日消息:據《東方早報》報導,最新修訂的語文出版社版(下稱語文版)小學語文課本中,臺灣著名歌手周杰倫的勵志歌曲《蝸牛》有望被收錄進三年級的延伸閱讀,而大陸著名歌手韓紅演唱的《天路》則以詩歌的形式被選入二年級上冊第二課。
  • 東京申奧涉違規 稱對手「窮」應效仿日本文化
    東京申奧涉違規 稱對手「窮」應效仿日本文化   中新網4月28日電 據香港《明報》報導,日本東京都知事暨東京申奧委員會主席豬瀬直樹近日批評申奧對手土耳其又「窮」又「落後」,基建配套不足,還奉勸對方學習日本文化「優越性」。
  • 中國向南非捐贈教學天象儀及漢語教材(圖)
    人民網約翰尼斯堡3月8日電(張潔嫻)中國教學儀器設備公司、中國孔子學院總部7日在約翰尼斯堡科技博物館(Sci-Bono Discovery Center)分別向南非捐贈一臺教學天象儀及2000本漢語教材。
  • 榆林市文化和旅遊局成功舉辦2020全市導遊人員培訓班
    為了進一步加強全市導遊隊伍建設,提高導遊人員的整體素質及服務技能,提升全市旅遊服務質量,促進旅遊市場良好發展,2020年11月26日,由榆林市文化和旅遊局主辦的"2020年榆林市導遊人員培訓班"在榆林市容大國際酒店成功舉辦。
  • 土耳其武裝部隊首個中文培訓班開班
    中國駐土耳其大使館11日發布消息,土耳其武裝部隊首個中文培訓班於10日在安卡拉正式開班。中國駐土耳其大使館武官陳慶松、文化參贊史瑞琳以及中東理工大學孔子學院中方院長杜雲、土軍總參謀部相關部門負責人卡爾塔上校和阿爾佩爾上校等出席開班儀式。
  • 耿爽:充分體現中文兩國攜手抗疫積極意願
    耿爽:充分體現中文兩國攜手抗疫積極意願 2020-04-29 08:35:24 來源:中國紡織報 恆逸汶萊項目作為中文共建「一帶一路」的重點項目,得到了兩國政府的高度關注和大力支持
  • 女作家虹影:文中情色並非來自我個人經歷
    在描述那些與中國主流文化相背離的情色鏡頭時,她是否有過忌憚?在描寫那些難以啟齒的愛情時,她是否有過不安?近天命之際,她是否還如文字中那樣純粹天真?(鳳凰網文化訊 記者陳書娣)  我只寫出了自己可控的一部分秘密鳳凰網文化:寫作和你的生活,是兩種截然不同的狀態,還是會互相影響?
  • 中文在線童之磊:數字教材正在教學中發揮重要作用
    11月18日-11月20日,以「開放中創新,改革中轉型」為主題的2020亞布力中國企業家論壇第二十屆年會召開。中文在線集團董事長兼總裁童之磊先生受邀參加20日上午的教育論壇,分享關於在線教育的風口與關口的見解。
  • 陳根:情色是如何推動網際網路發展的?
    又過了幾百年之後,在秘魯北部的莫切文化(the Moche)中出現了用陶瓷作為媒介描繪性交的作品。印度的《愛經》(Karma Sutra)也出現在幾乎同一個時代。  而性文化在文本當中的體現更為婉轉和豐富,從聞名的十大禁書《金品梅》到《紅樓夢》,從賈平凹的《廢都》到莫言的《豐乳肥臀》,從鬱達夫的《沉淪》到村上春樹的
  • 中文俚語的爆笑神翻譯—漢英差異
    由於中外文化差異,很多中文直接翻譯成英文,成為了「神翻譯」的句子。爆笑英文1.好好學習,天天向上。正確翻譯:Heart attack/Flipped搞笑古人中文重視語義,英文重結構;中文多短句,英文多長句;中文多分句,英文多從句;中文重推理,英文重引申,等等。
  • 中英翻譯中的挑戰—文化差異
    以上的例子提醒我們,翻譯員和通譯員必須意識到不同種族和宗教之間的差異。一個正確的字用在一個不適當的文化或宗教背景裡,也將成為一個錯字。  然而,世界正以史無前例的步伐演進。我們周遭的事物不停地在改變——新科技、新發明、新文化。新的詞彙也以驚人的速度出爐。  因此,翻譯員和通譯員所面對的挑戰之一就是意識到差異的存在,以及趕上我們周圍所不斷發生的變化。
  • 世界最熱愛中文的國家,引進中國數學教材,全國8400所小學在使用
    我們都知道隨著中國近些年的不斷崛起,中國在世界上的影響力是越來越大了,而我們的中國文化也逐漸走向了全球。就說咱們的中文你就能夠看的出來,現在全球許多國家都掀起了學習漢語中文的熱潮。而有這麼一個國家,它可以算是世界上最熱愛中文的國家了,政府引進中國數學教材,全國8400所小學都在使用。這個國家說的就是英國,英國位於歐洲大陸西北面的不列顛群島,地理位置特殊,因此他們英國人最常接觸的語種是印歐語系,比如說在英國的許多學校中,法語是他們的必修課程,而德語和西班牙語課程也很常見。