除了表示轉身,turn around原來還有這個意思

2020-11-24 新東方

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

除了表示轉身,turn around原來還有這個意思

2018-09-03 14:00

來源:滬江

作者:

  英文中不僅有一詞多義,還有詞組多義的情況,今天來看10個常見的多義詞組。

  Turn around

  停止一事無成,變得越來越好

  I hope the new director will turn around our failing business.

  我希望新董事能夠扭轉我們失敗的業務。

  We were losing in the first half but we managed to turn things around by the end of the game.

  我們在上半場失利,但我們在比賽結束時設法扭轉了局面。

  轉動某物或某人的方向

  Turn the car around and go back to the filling station for the tank cap.

  把汽車調頭並返回加油站去拿油箱蓋。

  Turn around and let me dust your back.

  轉身讓我幫你撣下背。

  Break off

  結束一段關係,結盟等

  They never got along well, and after one of their bitter quarrels they finally broke off their relationship.

  他們一直都相處得不好,一場激烈的爭吵後,他們終於斷絕了關係。

  You shouldn't treat her like a child if you don't want her to break off with you.

  如果你不想讓她和你分手,你不應該像對待孩子一樣對待她。

  停止做某事

  His speech wouldn't have been bad, but he suddenly broke off in the middle of a sentence and left the auditorium.

  他的演講並不糟糕,但他突然在講話時中斷並離開了禮堂。

  The business will go on until one of the parties breaks off.

  該業務將持續到其中一方中斷。

  Cut out

  剪切成某種樣子

  She cut her cap out of some funny old material.

  她從一些有趣的舊材料上剪下帽子的樣子。

  They cut out thick paper swords for the children to play with. 他們剪了厚厚的紙劍供孩子們玩耍。

  刪除,移除,省略

  He's too fat, he'd better cut bread and sugar out of his diet and do more exercise.

  他太胖了,他最好從飲食中除去麵包和糖並且做更多的運動。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • turn的詞組和常用用法
    turn的詞組和常用用法turn on/turn off/turn out/turn into/ turn down /turn over/turn away/turn back/turn to/turn up/turn in/turn around
  • turn這個單詞看似很簡單,口語中使用頻率極高,一定要好好掌握!
    英語思維之細品單詞系列今天我們要細品的單詞是「turn」。下面我們來看一下「turn」的詞典解釋:turn [tn]v. 轉動;轉身;扭轉;翻轉;掉轉;轉變;翻動;求助例句:1. He turned the key in the lock.他轉動鑰匙開鎖。
  • 小學英語|「monkey around」不是「耍猴」的意思,理解錯就尷尬了
    今天要和大家分享的口語表達是:monkey around.monkey作名詞是猴子的意思,但在這個口語表達中作動詞用。說到猴子,給我們的印象是不是很活躍,蹦蹦跳跳的,似乎很忙碌,卻又不知道在忙些什麼~!
  • bear除了「熊」,竟然還有那麼多意思……
    說起bear,你腦中第一個想到中文意思是否是「熊」呢?但bear一詞除了有「熊」的意思外,其實還有其他有趣的釋義,比你想像中的要多哦~話不多說,一起來看看吧!① 熊首先就是簡單的名詞,「熊」的意思,也是我們平時最常見的釋義,不用多說,大家也都知道啦。
  • beat around the bush,可不是「揍你個灌木叢」的意思!
    今天我們要說的這個地道的英語俚語就跟拐彎抹角有關—beat around the bush乍一看這個短語,大家以為是什麼? 在灌木叢中胡亂拍打嗎??我要在風中凌亂了...小夥伴們千萬不要望文生義哦!這個短語中 beat是 「敲打,拍打」, bush 是 「灌木叢」,但這個短語現在的意思並不是 「敲打灌木叢」,而是表示一個人說話 「拐彎抹角,東拉西扯,不直奔主題」。歷史典故據說以前的獵人為了把狼引出,故意用敲打灌木叢--這種「旁敲側擊」的方式,來實現自己的目的。
  • 「Don't go there」除了翻譯成「不要去那」,原來還有這個意思!
    根據往常小編介紹習語的習慣,英語習語千萬不要從字面去理解其意思,因為從字面理解90%的概率可能都是錯誤的,所以有很多英語習語或短語都是需要我們更進一步去挖掘其深層次的含義,比如說下面這三個。1、Don't go there第一眼看到你理解的意思是什麼?
  • 與「turn」有關的10個動詞短語
    與「turn」相關的短語很多,稍不注意就會搞混,很容易在完形填空之類的題型中出現,讓大家來辨析。這裡給大家整理一下turn相關的10個動詞短語,記得做筆記哦!1、turn on 打開(設備)的開關Can you turn on the light? (你能開燈嗎?)
  • 表示「傘」的英語單詞除了umbrella還有其他!
    淅瀝淅瀝,淅瀝淅瀝……外面響起了一陣聲音,我抬頭向外望去,原來外面是在下雨,路上的行人都在打傘繼續行走,也有一部分忘記拿傘的人匆匆忙忙地跑著,急切的樣子仿佛快要遲到了似的,這是剛剛結束的周末雨天中我所看到的情況。
  • 你知道turn the tables on sb.是什麼意思嗎?
    今天我們一起來學學習語turn the tables on sb.。話不多說,讓我們開始吧!turn the tables on sb.的意思是「to change a situation so that you now have an advantage over someone who previously had an advantage over you」,即「扭轉局面,轉而佔(某人的)上風」。
  • 老媽總說我「Monkey around」啥意思?是說我在「耍猴」嗎?
    * 你都娶老婆了,還有啥怨言?乖乖做「小白鼠」吧。哇咔咔。② Come, be my guinea pig. I promise you it is totally safe!來吧,做我的小白鼠。我保證絕對安全!
  • 「惹人心酸」的英文個籤:沒有驚喜也沒有失落,除了偶爾自找難過
    5.Make a wish that there are no other girls around him. 許個願,希望他身邊沒有其它女孩子。 6.It's foolish to reach out for something you can't get.
  • a rainy day除了表示「雨天」外,還有一個意思,你知道是啥嗎?
    1、a rainy daya rainy day除了可以表示「下雨天」,還有一個意思,大家可能不知道,就是「困難時期、窮困的日子」。例句:I know you wanna buy a new TV,but you should really save that moneyfor a rainy day.
  • turn over a new leaf不要理解為「翻轉一片新的葉子」
    turn over 是「翻轉、翻過去」的意思,但是 a new leaf 不是指「一片新的樹葉」,而是指 a new page,書本裡新的一頁。這個口語表達的意思就是:「重新開始,改過自新,洗心革面」。例句:Sofar so good.
  • 除了大力出奇蹟,我們還有轉身出奇蹟!7年前馬賽v...
    懂球帝首頁>足球視頻> 除了大力出奇蹟,我們還有轉身出奇蹟!7年前馬賽v... 除了大力出奇蹟,我們還有轉身出奇蹟!7年前馬賽v... 馬賽足球俱樂部 11-23 12:38 除了大力出奇蹟,我們還有轉身出奇蹟!
  • speak out of turn可不是指正話反說,真正意思是說話不得體
    speak out of turn說話不得體。turn在此為名詞,意思是「行為舉止"。out of有「偏離」的意思,所以speak out of turn可以解釋為「說話不得體」,通常是指說話的時機、身份不恰當。
  • out of the blue和turn the table都指同一個意思,是啥呢?
    逆襲往往是讓人意料不到的普通人也實現成功,但成功的背後是讓常人無法忍受的痛苦,今天我們就來說說這個「逆襲」用英文該怎麼說呢?1、out of the blue英文中「out of the blue」就是指「逆襲」的意思,還可以指「突然地、意外地」做成了某件事情。
  • 美國習慣用語:millstone around one's neck
    他所面臨的進退兩難的局面,倒是讓我想起了今天要學的習慣用語,millstone around one's neck.在中文裡,millstone,是磨石、磨盤的意思。Millstone around one's neck, 脖子上掛著磨盤,意思是沉重的負擔,就象我表兄眼下的工作,雖然他不願意沒日沒夜地幹,但又無法放棄這份工作,成了負擔。
  • 「Turn my head」可不一定是「轉過我的頭」啊!說不定很驕傲呢!
    英語中,我們可以說:turn one’s head——to cause someone to become infatuated suddenly,也就是能突然間讓人產生著迷的感覺。當然,除了這個表達之外,還有一個比較常用的表達,叫做rate of second glance。Glance表示一瞥或迅速看一眼,那rate of second glance就是指能讓人想要看第二眼的比率,也就是常說的「回頭率」。
  • 詞根-fac-除了表示「臉;面」,還有這個截然不同的意思解釋!
    fac,fact=make,do,表示「做,製作」。1.facile adj.容易做的,易做到的(fac「做」,ile名詞或形容詞後綴,這裡是形容詞後綴,表示「具有某種性質的、易於…的」,如mobile adj.「可移動的」,fragile adj.
  • 「CCTV」除了「中央電視臺」,還有什麼意思?
    除了CCTV,英語中還有一些縮寫,大家也可能會錯意:sorry,WC在跟老外手機聊天的時候,有時大家可能會收到這樣的消息:還有,普特君之前也提到過很多次,在表示「衛生間;廁所」的時候,已經不怎麼使用「WC」,它是水箱「Water Closet」的縮寫。這種表達比較粗俗,會給人簡陋、不太衛生的印象,跟中文的「茅坑」差不多,是英美等國一二百年前使用的。