根據往常小編介紹習語的習慣,英語習語千萬不要從字面去理解其意思,因為從字面理解90%的概率可能都是錯誤的,所以有很多英語習語或短語都是需要我們更進一步去挖掘其深層次的含義,比如說下面這三個。
1、Don't go there
第一眼看到你理解的意思是什麼?是不是「不要去那」,當然,這個肯定不是錯誤的,只是日常生活中口語常說的這句話可能大部分情況下並不是表示這個意思,我們可以從詞典中查找出它的意思還有「不願意想某事,不願意提某事」。
例句:
A:Did you pass this test ?
你通過這次測試了嗎?
B:You don't go there.
別再和我提這件事了。
2、Do the math
Math本身是數學的意思,但Do the math並不是讓你做數學題,而是說「你自己算算,盤算一下,考慮一下」。Do the math 的表達用處非常廣泛,只要牽扯到數字的計算都可以說Do the math。
例句:Do the math. Can you afford to quit your job?
盤算一下,如果你辭了職,你能承擔嗎?
3、Cut me some slack
Slack有「放鬆,使緩慢」的意思。Cut me some slack!直譯就是讓我留一些輕鬆吧,意思就是不要對我緊追不放了,放我一馬吧,除了Cut me some slack之外你還可以說Get off my back!
例句:The professor cut me some slack and didn’t reduce my score for being late.
教授放了我一馬,沒有因為我遲到而扣我的分。
4、No love lost
最初這則俚語曾經有過兩種截然不同的意思,一種是強烈的愛意,不論你做什麼都不會損傷我對你的愛。而另一種則是強烈的憎恨。現在多數是指「憎恨、仇視,沒有好感,沒有愛」的意思。
例句:There is really no love lost between Russia and Iran.
俄羅斯和伊朗彼此沒有好感。
好了,今天就學這四個,不知道大家學會了沒有?最後有一點需要說明一下,在分享知識的時候,我不能確保自己不犯任何錯誤,但有一點可以肯定,每個知識點小編都會事先查證好再分享出來,沒有一點誤人子弟的意思,如有不足之處還請各位小夥伴見諒,同時也請批評指正!(這幾日留言回復可能沒以前那麼及時,望見諒!)祝大家生活愉快!