跟女神表白,她說「We don’t click」,啥意思?成了還是沒成?

2021-01-08 卡片山谷英語

每天都在用電腦工作的你,或者每天都在用電腦吃雞的你,click這個詞你眼熟嗎?

猶記得青蔥歲月那一天,大汪的室友急轟轟地衝到宿舍,問我們:「兄弟們!跟女神表白,她說「We don’t click」,啥意思?成了還是沒成?「

我們無奈的搖搖頭,沒辦法,這就是學渣的悲哀。讓我們一一道來吧。

1. Click是個啥?

click的第1個意思就是表示點擊(press a button) 。

這個意思很好記憶,因為它就是個「擬聲詞」,這個單詞click發音是不是就像滑鼠點擊一下的聲音?

英語例句看看搭配:

① You can click on the link/click on the icon.

你可以點擊這個連結/這個圖標。

* click on/click the link/icon,click和click on都有人用,更常見的搭配是click on。當然點擊這裡你可以直接說click here。

② Double-click the icon to run the software.

雙擊圖標運行軟體。

2. We don’t click!

上面說到click是點擊,但「We don’t click」可不是「我們不點擊」哦!

click的第2個意思就表示to go or fit very easily。

也就是說非常搭配非常的合拍,情投意合,就可以用click。

比如說下面的幾個例子:

① I never really clicked with my colleagues.

我從沒和我的同事合拍過。(相處不好)

② They met at a birthday party and clicked straight away.

他們在生日聚會上相遇,一見如故。

所以,我的室友被女神一句話給打醒了「We don’t click」,咱倆不合拍,算了吧!

3. It clicked!

click的第3個意思表示to suddenly understand or remember。

也就是說突然之間明白過來,或者是記起來的時候,你就可以用click。就好像腦袋中突然一道閃電而過,靈光了,恍然大悟!

我們看幾個例子,感受一下它的使用場景吧。

① When he started talking to me, it suddenly clicked where I had met him before!

當他開始和我說話時,我突然想起我以前在哪裡見過他!

好了,現在我們來總結一下click的三個用法吧。

1. click可以表示點擊。

2. click表示合拍。

3. click表示突然記起,突然明白,恍然大悟。

好了,這麼清晰的總結,你總該學會了吧。嘻嘻嘻。

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

相關焦點

  • Why Don't We Let Go?
    We can't always obtain the things we want as we wish. Just like I can't always get all the toys I wanted when I was little. Remember how that felt? That sucked, right?
  • 到底是哪個啊,啥意思?
    最近聽到一個英語表達非常地神奇,因為每一個單詞我都認識,但是湊在一起,我就不認識是啥意思了,這個表達就叫做that is that。That大家都知道是表示那個的意思,那that’s that是「那個就是那個」嗎?到底是哪個啊,啥意思?That’s that!
  • Why Most Asian People Don't Need to Use Deodorant
    We know that it doesn’t feel good to be envious, but we can’t help but be jealous of Asian people who, according to different studies, don’t bother using deodorant on their armpits.
  • My husband and I don't have sex but we're okay with it
    We didn’t rush to sleep together and when we eventually had sex it was enjoyable.The earth didn’t move for me and we weren’t swinging from the chandelier – it was just nice, comforting sex.
  • You don't say不是讓你住口,Say one's say也不是鸚鵡學舌!
    黛西的確說到點子上了拓展學習:與「say a mouthful」表達相反的是「talk one's ear off」,從字面意思去理解就是「跟一個人說話說掉了耳朵」,這是誇張手法,也就是說「某人嘮叨,喋喋不休,說個沒完,耳朵都起老繭了」。
  • Don't Lie to Me
    Hard to believe the things you sayWhy can't you feel the tears I cry today?Cried today, cried todayHow do you win if we all lose?
  • 「Don't go there」除了翻譯成「不要去那」,原來還有這個意思!
    根據往常小編介紹習語的習慣,英語習語千萬不要從字面去理解其意思,因為從字面理解90%的概率可能都是錯誤的,所以有很多英語習語或短語都是需要我們更進一步去挖掘其深層次的含義,比如說下面這三個。1、Don't go there第一眼看到你理解的意思是什麼?
  • 除了I don't know,「我不知道」還可以怎麼說?
    上《語言學概論》的我常常有不知所云的感覺,老師到底在講啥???我還跟導師說,真不知道學這個有啥意思??今天來了解一下除了「I don't know」,我不知道還可以怎麼說呢?01I've no idea.
  • 「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!
    you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?別著急,聽我跟你慢慢說~you don't say真正意思超好記,你每天都會說!you don't say① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」一樣,近似於英文中的"really?"
  • 別告訴我你只會「I don't know」哦!
    疫情發生後,通過一些網絡平臺每天都能看到這個世界上發生的各種奇葩事情,很多都讓人覺得一臉懵逼,這是怎麼一回事,完全不知道啥情況啊。然後藉助某度查一查,才略微明朗一點,比如說今天看到的「N號房」事件。面對「不知道」,一臉懵的時候,我們是不是只會弱弱的說一句「I don't know」,其實英文中還有很多表達可以生動的表達這種「不知道」的狀態,話不多說,下面就來一個個介紹下吧~1、Dunno英英釋義:Dunno is sometimes used in
  • 『我不知道』不只是『I don『t know』
    什麼意思?正確翻譯:我怎麼知道!如果你問老外問題他若不知道,就會讓你谷歌一下這時候他們會說:Search Google!所以Search me!就是在說:我又不是谷歌(言外之意就是:我也不知道啊!)2.Dunno/dno/I don't know的非正式寫法一般在口語中使用,孩子們不想回答父母的問題時會經常用到這個詞例句:A:Where are we exactly?我們到底在什麼地方?B:Dunno.不知道。
  • Don't get ahead of yourself?
    When you make a few extra money, use it on necessities first and don’t plan too far ahead. Pay off your credit card first, if you can afford to do that.
  • 「I don't know nothing」是「知道」還是「不知道」?
    在英語裡很多語言邏輯都不是跟我們想的這樣,語法也並不是每一句話都很規範。如果要追根溯源,那就複雜了。很多地道表達,記住就好。就比如我們今天要說到的這個表達:I don't know nothing. I don't know nothing, 到底是"知道",還是"不知道"?
  • 七夕翻譯成「qixi」?七夕英語表白神句了解一下?
    ,傳說中牛郎織女每年七月初七在鵲橋相會)這幾個都可表示七夕的意思。Lovey-dovey :秀恩愛,(在公共場合)卿卿我我的,過分親熱的I don’t want to go out with Rachel and David. They 『re so lovey-dovey.
  • 啥意思呢?
    啥意思呢?I have been there means I have also done or experienced whatever is being discussed.也就是說,我也有過那樣的經歷,我能體會到那種困難(常常用於理解對方的感受和遭遇)。
  • 「shoot the cat」與「throw up」意思居然相近,知道是指啥嗎?
    都知道英文中throw是「扔」的意思,那今天我們要介紹的英語短語小知識,就跟這個扔有關,下面我們就一起來看看吧!首先我們來看一些與throw相關的,意思比較容易混淆的簡單短語表達。1、throw away 丟棄I never throw anything away.我從來不扔任何東西。
  • 英語閱讀:Don’t Miss Out on Life
    Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile. Because it only takes a smile to make a dark day seem bright.
  • 不要翻譯成「title party」!
    1.clickbait (headline) 假標題,標題黨英文把標題黨翻譯過來並不是直接說成「title party」。Click都知道是「點擊」,而bait,則是「誘惑」,clickbait,意思就是「引誘點擊」「誘騙點擊」。這與「標題黨」的原意是一致的。
  • 華春瑩的「呵呵」被翻譯成……看來還是中文更霸氣
    「呵呵」這個詞什麼意思,不必多說,中國網友會心一笑。那麼用英語,「呵呵」該怎麼翻譯呢?長安街知事(微信ID:Capitalnews)注意到,今天,外交部發言人辦公室官方微信給出了答案。7月31日的外交部記者會上,有記者問,美國總統川普稱,中方經常出爾反爾。如果要等到明年大選他連任之後才籤訂協議,那一定會是一個更差的協議。中方對此有何評論?