「You don't say」千萬別翻譯成「閉嘴」!中文含義你每天都說!

2021-01-21 宋維鋼

看到標題,你小小的腦袋是不是充滿了大大的疑惑:我學了假英語嗎?

you don't say難道不是:你不說,你別說,閉嘴的意思嗎?

一共三個單詞,拆開都認識,咋就合起來不對了呢?

別著急,聽我跟你慢慢說~

you don't say真正意思超好記,你每天都會說!

you don't say

① 用於表示驚訝的時候,同中文的「我的天,不會吧?真的嗎?」一樣,近似於英文中的"really?"

舉個例子

I'm a writer.

You don't say.What kind of book are you writing?

我是作家。

不會吧。你寫哪方面的書?

② 在不同的聊天氣氛下,You don't say 還可以表示諷刺,表示不相信,「是嗎?」的意思。

和中文裡的「呵呵」有異曲同工之妙了。

舉個例子

One day I will be millionaire and I will help them too.

You don't say. I hope you will really help them then.

有一天我會成為一個百萬富翁,我也會幫助他們的。

呵呵~我希望你到時候真的會幫助他們。

所以,下次聽到別人說"You don't say."不能再理解錯啦。

那麼問題來了,現在我知道了"You don't say."是「我的天吶」和「呵呵」的意思,那「閉嘴,你別說了」英語應該咋說呢?

我們可以用下面這三種表達:

Stop saying that.

Say no more.

No more words.

是不是漲知識了?

既然這樣,七哥再給你們補補拉下的英語知識:好好給你說說[say]的有趣用法~

「say」的這些用法,我猜你肯定不知道!

Says who?

誰說的

在我們日常生活中,"Says who"可是真的很常用了,"Says who"相當於中文裡的「誰說的」一樣,表示不相信,不同意或者驚訝。

這句話通常用於表示反抗、懷疑、挑釁等的感嘆語。

想想看,在我們日常交流中,我們是不是經常說「誰說的?我怎麼不知道」這樣類似的話語呢。

舉個例子

Jimmy will come to visit us this Saturday.

Says who?

吉米這個星期六要來看我們。

誰說的?

Who can say?

誰知道呢?

這句話也很實用哦,它的字面意思是「誰能說出來?」,引申出來就是「誰知道呢?」的意思了。

舉個例子

Why do hens have chicks?

Who can say?

為什麼母雞能孵小雞呢? 誰知道呢?

Have no say.

沒有發言權

字面意思是「沒有什麼可以說」,但其實"have no say"表達的是沒有發言權,或者沒有話語權的意思。

舉個例子

Ihave no say in big family affairs.

在重大家庭事務中我沒有發言權。

今日作業

"You don't say」中文含義是?(A )

A、 我的天吶

B、 你別說了

相關焦點

  • You don't say不要以為是「你不要說」
    今天分享一句英美人士的口頭禪「You don't say」 千萬不要理解成「你不要說」 其正確的含義是:You don't say|真的嗎,不會吧(沒想到,完全看不出來)I'm a mother of three children already.我已經是三個孩子的媽媽了。
  • You don't say不是讓你住口,Say one's say也不是鸚鵡學舌!
    昨天大白介紹了「I'll say」和「you can say that again」都是指「贊同對方的觀點」,不能僅僅從字面意思去理解。今天我們繼續來說說那些與say有關的表達。1、Say a mouthful都知道mouth是嘴巴,那mouthful是形容詞,意思是「一口、滿口」,比如常看到的表達「mouthful of water 一大口水」。
  • You can say that again?你再說一遍?別理解錯啦!
    相信這句話你每一個單詞都看得懂,並且覺得對方是讓你把話再說一遍,然而,這個超級常用的習語卻不是讓你把話重新說一遍哦!其實在英語裡面,有很多很多You can/can't開頭,並且單詞簡單並且非常實用的習語,就像中國的成語一樣,既不需要記很複雜的單詞,也能表達出很多特別棒的意思。
  • Ilovepoland(白了佛冷)歌詞中文諧音翻譯
    要說八月中旬抖音上最火的是哪首歌那非i love poland莫屬了,很多人也叫它做白了佛冷,反正都是英文諧音。那麼這首歌到底是什麼意思呢?下面來看看小編為大家帶來的介紹Ilovepoland歌詞中文諧音翻譯。  Ilovepoland歌詞中文諧音翻譯  I love Poland kurwa ma!
  • 那些很難翻譯成英文的中文你都會翻嗎
    隨著網際網路流行語言的廣泛運用,生活中,我們總會時不時冒出一些流行語來表達內心的情緒或情感,但這些詞的英文你都知道嗎?遇到一些不知如何向老外翻譯的中文,我們怎樣翻譯才能讓他們聽得懂呢?今天,小愛先來分享6個常用的中文流行語的英文翻譯給大家哦,一起來學學吧!
  • 寶藏歌曲《I Don't Like You》,撩人聲線超好聽!
    out about past months過去幾個月 我們對彼此挖心掏肺But just trying to talk about lunch但說的都是些無關痛癢的話And every single thing you say is gonna start a new war你說的每一句話都會引起新一輪的爭吵And
  • 用英語理解英語I can't follow you
    I can't follow you什麼意思?用英語理解英語I can't follow you1. 你在說話的時候,對方如果對你說:I can't follow you,你的第一反應一定是中文「我跟不上你,聽不懂」。
  • 說我愛你的一百種方式 How to Say I Love You in English
    I definitely don't think that you should use it.I want you to write it in your own language but then translate it into English as well.如果可以的話,那就寫在下方的評論區吧。我想讓大家用自己的語言寫,但是也要翻譯成英語哦。
  • 「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!
    國人也不認慫,出了很多硬核翻譯如,You didadida me, I hualahuala you.今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。你行你上啊!你行你上啊!put up在這裡是「直接行動」的意思,shut up: 閉嘴put up or shut up就是:要麼你直接行動要麼閉嘴整句話的英文釋義是:justify oneself or remain silent.
  • 黴黴新歌end game什麼意思 歌詞中文翻譯完整版
    Taylor Swift新歌end game中文翻譯是殘局,歌曲mv在倫敦結束戴著項鍊,下面帶來end game歌詞完整版介紹。黴黴新歌end game什麼意思end game翻譯:殘局還有什麼比黴黴出新歌更高興的事情呢?
  • "你行你上啊"不是You can you up!那該怎麼說?
    【譯】如果你說「你行你上」,你的意思是他們應該採取行動來做他們一直在談論的事情,或者停止談論它。例句:They called for the minister to either put up or shut up.他們要求部長要麼證明自己有理要麼閉嘴。
  • 實用口語:讓人閉嘴的幾種英文表達
    In those instances, you would politely ask people to stop talking.   有時候在別人正準備說話前(做介紹或在會議中)或是劇場裡表演開始前,你需要告訴大家安靜下來,別再說話了。這些情況下,你需要禮貌地告訴大家不該再說話了。
  • Put you out可不是「讓你出去」!口語中千萬要注意
    Put這個單詞雖然簡單,表示「放」的含義。但是和它單配的介詞卻有很多不同的含義,比如Put you out。作為常用表達,口袋君很確定的告訴你,這個詞組可不是「讓你出去」。I don't want to put you out. 我不想給你添麻煩。類似於,I don't want to bother you./I don't want to cause you any trouble.
  • 如果有人對你說「you are yellow」,千萬不要以為是在罵你!
    生活總是充滿著挑戰,而我們都是在挑戰與被挑戰中逐漸成長起來的,有人成熟,有人軟弱,有人事不關己。面對這些挑戰,不同的人存在著不同的態度,坦然面對或是一味逃避,結果造就了不同的人。其實生命中的挑戰並不是讓你陷於停頓,而是要幫助你發現自我。所以在每個人的生活裡,自己都不應該是一隻膽小鬼。那麼今天的問題來了,「膽小鬼」用英文應該如何表達呢?一起來看看。
  • i really like you 歌詞中文翻譯 i really like you mp3
    以下是學習啦小編分享給大家的關於i really like you 歌詞中文翻譯以及i really like you mp3下載,歡迎大家前來試聽下載!  i really like you 歌詞中文翻譯  I really wanna stop  明明很想讓一切停下  But I just gotta taste for it  卻又捨不得不甘心就這樣淺嘗輒止啊  I feel like I could fly with the ball on the
  • You are the doctor 可不是說「你是醫生」!千萬別搞錯了!
    you are the doctor 你說得對  you are the doctor你說得對;都聽你的    聽到這句話,千萬別以為表達了你是醫生的意思,他們可不是好奇你的職業,他們只是想叫你別再說了。這裡的意思其實是我知道了知道了,就你說得對。  與 you are the boss 不同的是,you are the doctor 有不耐煩和反諷的語氣。
  • reddit網友如何解讀微信上笑臉表情的含義
    別丫的再來煩我了。If I was a bird I would probably shit on you everyday.如果我是只鳥,我一定會每天在你身上拉屎。微信上的表情通常都挺不錯的。[–]SveHeapsArgentina 32 指標 1 天前My girlfriend sends this to me from time to time I can say it means it all at the same time.我女朋友時不時也會發這個表情給我,我敢說每次那表情都有如上所述的含義。
  • 中文俚語的爆笑神翻譯—漢英差異
    世界上有一種距離,叫你說的每個詞我都認識,但我不懂這句話是什麼意思。由於中外文化差異,很多中文直接翻譯成英文,成為了「神翻譯」的句子。神翻譯:Know is know,no know is no know,it is know.正確翻譯:No pretending to know what you actually don’t know.8. 你行你上,不行別BB。
  • don't tell tales out of school不是指「別在校外講這些故事」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——don't tell tales out of school, 這個短語的含義不是指「別在校外講這些故事」,其正確的含義是:don't tell tales out of school 不要搬弄是非,不要洩露秘密
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    要麼你上,要麼閉嘴! 2. If you're so good, you do it 帶有挑釁的味道。 例句: If you're so good, you do it! 既然你這麼厲害,那你做呀!