主持人開場就指出:
「We mistake the accent with the intellect. Right? We think they are smart, because no matter what they are talking about, they sound quit intelligent.」
我們總誤把口音和智力聯繫到一起,是不?不管英國人說什麼,我們總覺得他們好聰明哦,因為他們的口音就讓人覺得聽起來很高智商的感覺啊。
不管人家英國人說什麼,美國人聽到那個調調都會覺得
「That dude is smart.」
哎喲~不錯哦~這位老兄很聰明喲~
主持人忍不住鳥:
「But they are not all smart, OK?!They just sound smart.」
大哥~不是所有用那個調調說話的人都很聰明的好不~只是聽起來而已~假象都是假象~
And English did have the weird thing with letter "t". Because sometimes they will overpronounce the letter like 「that」. And sometimes they ignore the letter completely. You thought what happened? Where the letters go? And there are two "t"s in the words letter, and there no way to be found.
而且英國人碰到單詞裡「t」的時候發音會不正常,因為他們會把「t」的音發得很誇張,比如「that」。有時候就完全就不發"t"的音。你就納悶了:這是腫麼了?那些t跑到哪裡去了?「letter」這個詞裡有兩個「t」,但是聽他們發音就是找不著「t」的身影。
調侃完英國人之後,俄國人又被洗刷刷了:
The Russian take the letter "y" and put it between every other letter.
而俄國人不論是發什麼音都喜歡把「y」的音帶進去。
以色列口音傷不起啊:
The Israel accent is letter "m". They take 「m」 not between every letter but between every other word.
以色列風味特色口音是「m」的發音。他們不會把字母怎樣,但是每個單詞的後面都會自動帶上"m"。
然後是德國口音:
They are crazy about the letter "z".
德國人很喜歡發"z"的音。
考試培訓小助手
本科留學qq:436560382
研究生留學qq:437946603