古代經典愛情詩句精選,帶白話文翻譯及意思

2021-01-19 騰訊網

1、得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙。——盧照鄰《長安古意》

白話文意思:如果能和她結成美好姻緣,像一對和諧的比目魚,誰還害怕死亡,只願做一對鴛鴦而不羨慕神仙。

2、靜女其姝,俟我於城隅。——佚名《靜女》

白話文意思:嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁

3、團扇,團扇,美人病來遮面。——王建《宮中調笑·團扇》

白話文意思:團扇,團扇,宮中的美人病後用它來遮面。

4、玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。——溫庭筠《南歌子詞二首/新添聲楊柳枝詞》

白話文意思:那種製造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達著我對你深入骨髓的相思,你知道嗎?

5、盈盈一水間,脈脈不得語。——佚名《迢迢牽牛星》

白話文意思:雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。

6、相思已是不曾閒,又那得、工夫咒你。——蜀妓《鵲橋仙·說盟說誓》

7、換我心,為你心,始知相憶深。——顧夐《訴衷情·永夜拋人何處去》

白話文意思:只有換我的心,變作你的心,你才會知道這相思有多麼深。

8、欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。——晏殊《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》

白話文意思:想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無盡,又不知道我思念的人究竟在何處。

9、終日兩相思,為君憔悴盡,百花時。——溫庭筠《南歌子四首其二》#李兆香

白話文意思:終日為相思心碎,待到百花爭豔的時候,我已為君憔悴。

10、同心而離居,憂傷以終老。——佚名《涉江採芙蓉》

白話文意思:兩心相愛卻要分隔兩地不能在一起,愁苦憂傷以至終老異鄉。

11、紅燭背,繡簾垂,夢長君不知。——溫庭筠《更漏子·柳絲長》

白話文意思:繡簾低垂獨自背著垂淚的紅色蠟燭,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸?

12、教人無處寄相思,落花芳草過前期,沒人知。——孫光憲《虞美人·好風微揭簾旌起》

13、相見時難別亦難,東風無力百花殘。——李商隱《無題》

白話文意思:相見很難,離別更難,何況在這東風無力、百花凋謝的暮春時節。

14、借問江潮與海水,何似君情與妾心?相恨不如潮有信,相思始覺海非深。——白居易《浪淘沙·借問江潮與海水》

白話文意思:我問這江潮和海水,哪裡像郎君的深情和女子的心意。埋怨郎君的情意不能像潮水一樣來去有定時,思念的時候才發覺海水並不算深。

15、明月照相思,也得姮娥念我痴。——高鶚《南鄉子·戊申秋雋喜晤故人》

16、慊慊思歸戀故鄉,君何淹留寄他方?——曹丕《燕歌行》

白話文意思:思慮衝衝,懷念故鄉。君為何故,久留他方。

17、還作一段相思,冷波葉舞愁紅,送人雙槳。——吳文英《解蹀躞·醉雲又兼醒雨》

18、一日不見兮,思之如狂。——司馬相如《鳳求凰/琴歌》

白話文意思:一日不見她,心中牽念得像是要發狂一般。

相關焦點

  • 寫雪的詩句古詩詞,句句優美帶白話文翻譯
    ——岑參《天山雪歌送蕭治歸京》白話文翻譯:夜來北風卷過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。二、才見嶺頭雲似蓋,已驚巖下雪如塵。——元稹《南秦雪》白話文翻譯:剛看見峻岭上雲似華蓋,就發現巖石下白雪如塵。三、崑崙之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒。——王令《暑旱苦熱》白話文翻譯:高高的崑崙山有常年不化的積雪,遙遠的蓬萊島有永不消失的清涼。
  • 寫景詩句優美句子加賞析,句句帶翻譯解釋
    ——蘇軾《陽關曲/中秋月》白話文翻譯:我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風雲所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?二、金爐香燼漏聲殘,翦翦輕風陣陣寒。春色惱人眠不得,月移花影上欄幹。——王安石《夜直》白話文翻譯:夜已經深了,香爐裡的香早已燃盡,漏壺裡的水也將漏完。夜風輕柔卻也帶著點點寒意。
  • 神操作,當這些白話文翻譯成文言文,瞬間高大上了起來……
    中國語言文化體系博大精深,既有含蓄優雅的文言文,也有直白簡潔的白話文。自辛亥革命起,陳獨秀、胡適、魯迅等人邊積極推動新文化運動,倡導大眾使用白話文。如今,白話文已成為我們日常溝通交流的普遍方式,而文言文也逐漸遠離了我們的日常生活。
  • 英語愛情傷感心情說說帶翻譯 說說經典英文語錄短句大全
    英語不太好,但是想要發關於英文的經典短句作為心情說說。文章這就為大家送上英語說說經典短句和語錄匯總,都是帶翻譯的哦,希望能夠對大家有所幫助。  英語愛情傷感心情說說帶翻譯 說說經典英文語錄短句大全  一、 I have for you cry, from now on you do not deserve my smile. (我曾為你哭過,從此你不配擁有我的微笑 )  二、 I began to aphasia.
  • 帶昀字的成語或詞昀在名字中的寓意以及含昀字的經典詩句
    昀的組詞有哪些詞語、帶昀字的成語或詞、昀在名字中的寓意、含有昀的詞語、昀字起名的含義、昀字詳細含義和寓意、昀字怎麼組詞、昀可以怎麼組詞、最簡單帶昀的詞語和釋義、含昀字的經典詩句、昀字有哪些含義呢、帶有昀字的成語;下面小編就與大家一起來分享一下昀字開頭的成語、詩句:【昀福人間】:像陽光一樣造福於民
  • 春分什麼意思代表寓意什麼 關於春分的詩句古詩大全
    春分什麼意思代表寓意什麼 關於春分的詩句古詩大全時間:2020-03-20 09:53   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:春分什麼意思代表寓意什麼 關於春分的詩句古詩大全 春分什麼意思代表寓意什麼 春分是反映四季變化的節氣之一,春分是24節氣中的第4個節氣。
  • 關於梅花的詩句經典名句賞析及白話文意思
    ——辛棄疾《賀新郎·把酒長亭說》 白話文意思:草木枯萎,山水凋殘,冬日的景物都失去了光燁。全靠那稀疏的梅花點綴,才算有幾分生機令人欣悅。 8、牆角數枝梅,凌寒獨自開。——王安石《梅》 白話文意思:那牆角的幾枝梅花,冒著嚴寒獨自盛開。
  • 情人節不只有玫瑰,在我們中國古代,這5種花才代表愛情!
    今天是西方的白色情人節,在這一天,人們喜歡送給自己的愛人一束玫瑰花或者百合花、滿天星等等來表達自己的愛意,這些都是西方的傳統習俗,而在我們中國古代,真正的情人節是上元節和上巳節。上元節就是元宵節,上巳節就是農曆的三月初三,情人節總是與花離不開關係,那你知道在中國古代,象徵愛情的花是什麼嗎?1、芍藥花芍藥,古稱將離,是古時候男女之間離別時贈送的花,以表示愛情思念(就和古時候朋友離別折柳枝贈送表示惜別是一樣的道理),所以芍藥是情花、愛情的象徵。
  • 這些品牌的得名出自於詩句,其中好幾個堪稱神翻譯
    小編今天告訴你,這些品牌的得名都出自於詩句。01杏花村(山西杏花村酒)清明(唐)杜牧清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂;借問酒家何處有,牧童遙指杏花村。杏花村是汾酒的代名詞。在進入國內市場時,Revlon選取了太白的詩句來向中國消費者致敬。這是一首讚美楊貴妃美貌的詩,命名跟品牌調性結合得也非常緊密,就是稍顯文雅了一點。04宜家 IKEA (知名家具和家居零售商)桃夭(先秦)詩經桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸, 宜其室家。
  • 陽春三月栽合歡:羽葉晨展夜合花紅絲,傳說著忠貞不渝的愛情詩句
    合歡又稱「合昏」源自:杜甫詩句的巜佳人》:「絕代有佳人,幽谷在空谷。……合昏尚知時,鴛鴦不獨宿」杜甫詩句的意思:「有一位容貌絕倫美麗的女子,孤獨地住在幽深的山谷。她是一個出身名門的清白女子,後被丈夫拋棄,瓢零淪落在荒山野林中。夜合花尚知花開百合,鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。
  • 索尼精選,讓配樂成就經典
    當旋律響起動人心弦的故事甦醒情緒瞬間點燃《史詩交響 - 古典樂之新聲》《永恆的經典 電影主題曲2》新碟上架 精彩繼續收錄《加勒比海盜》《教父》《愛情故事》等經典大作中的著名旋律 不容錯過小編亦精選往期人氣配樂專輯
  • 描寫西漢5位皇后的詩句,想到她們的結局,她們無緣長久的愛情
    不過即使坐上的皇后之位,也有可能被廢,或者被別人陷害,最終性命不保,她們悲慘的結局同樣令人心痛,為此古代詩人及後世之人描寫她們的詩句層出不窮,下面就來看看描寫西漢5位皇后的詩句。大風起兮雲飛揚, 豪言響,難相忘. 萬裡煙塵, 可記故舍妝? 分羹怨,斷柔腸。 鴻鵠展翅絕思量, 人中央,意彷徨. 百丈虛光, 繁華至處是哀傷.
  • 2017小升初十大常考英語作文範文精選(帶翻譯)
    2017小升初十大常考英語作文範文精選(帶翻譯)   一、寵物類 :My   【參考翻譯】   我有一隻狗。我的狗的名字叫嘟嘟。嘟嘟9歲。嘟嘟胖。它穿著一件白色外套。嘟嘟有兩個大眼睛和兩個小耳朵。它有一個短嘴。我的狗是聰明的。我喜歡我的狗。你喜歡嗎?
  • 文言文翻譯「神器」走紅 翻譯結果被評有「喜感」
    記者搜索發現,這些翻譯軟體,有些能將文言文翻譯成白話文,有些還能把白話文翻譯成文言文。  其中,將白話文翻譯成文言文的功能受網友追捧,大家紛紛拿流行語和歌詞試驗:「土豪我們做朋友吧」被譯為「富賈可為吾友乎」;「我和我的小夥伴們都驚呆了」被翻譯成「我和我庶士伴皆驚愕」。
  • 如何把漢語詩歌翻譯為英文詩?
        漢語的詩歌文字簡明,含義豐富,可謂言簡意賅,如何把它翻譯為英文詩呢?首先要了解英文詩的特點,然後注意押韻和詞語修飾。以白居易的後宮詞作為例子,講講如何英譯。
  • 2020年第一場雪:那些寫雪卻不帶「雪」字的詩句你知道多少?
    自古以來詠雪的詩詞就非常多,但寫雪卻不帶「雪」字的卻不多見,今天我們來欣賞一些寫雪卻不帶「雪」字的詩句。1、忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。這一句出自岑參的《白雪歌送武判官歸京》,意思是雪後的景色就好像一夜春風吹過,林中的樹枝上都開滿了白色的梨花。
  • 有關雪的詩句:帶雪的詩句及解析
    有關雪的詩句:帶雪的詩句及解析 2012-12-17 17:18 來源:新東方網整理 作者:
  • 韓永博:當代白話文的這些現象特點真的都源自「中文西化」麼
    餘先生是當代著名作家、詩人、學者、翻譯家,1928年生於南京,1952年畢業於臺灣大學外文系,1958年赴美進修,1974年至1985年間出任香港中文大學中國語言及文學系教授,1985年至今任臺灣中山大學教授,其中有六年時間兼任文學院院長及外文研究所所長。
  • 翻譯中國經典的「洋教授」
    這位被中國學者評價為「春風和悅,有謙謙君子之風」的洋教授,正是曾翻譯過《論語》《孫子兵法》等中國傳統經典,曾榮獲世界儒學大會「孔子文化獎」的美籍漢學家安樂哲(Roger T. Ames)。   5月2日,習近平總書記在北京大學考察時看望了部分資深教授和中青年教師代表。
  • 經典英文歌名美妙翻譯
    flora本意為花神  Greatest love of all至愛也有翻譯成:最偉大的愛,用「至愛」精煉  I just called to say I love you電話訴衷情妙,直接翻譯就是:「我只是想在電話中說我愛你」,比較沒有詩意  Id love you to want me但願你要我也可以翻譯成:「我想你要我」,也有翻譯成:「我要你愛我」,這樣的意思是把它變成