朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

2021-01-11 卡片山谷英語

英語英語英語,學點英語真開心。今天我們的文章要說說各種水果。

朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

而美國人經常說的lemon並不只是檸檬,為什麼?那這些常見的水果在英文中有什麼特別的內涵嗎?

1. Peach

當別人說You are a peach的時候,那你一定要開開心心的!

A peach means someone or something that is very beautiful.

所以只有漂漂亮亮的可人兒和可愛的東西才會被叫做peach,被叫做peach你就偷著樂吧!

英語例句:

① I’m so jealous of him. His wife is such a peach.

我嫉妒死他了。他老婆可真漂亮啊!

② Zhu Yilong is such a peach.

朱一龍真是長得好看吶。(吶喊!!特別是眼睛!!)

2. Lemon

英文解釋:A thing that is useless because it does not work as it should.

表示那些無用且性能非常差的產品,這個意思被使用的頻率還挺高的。

英語例句:

① The car dealer sold me a lemon, which totally pissed me off.

那個汽車經銷商賣給我一個「破車」,真讓我生氣!

② That was a total lemon, what a waste of money.

那完全是個「破玩意兒」,真是浪費錢。

3. Apples and oranges

這個詞組可以表示很多蘋果和桔子,但是它還有另一個不同的意思。

It means to be different from each other.;表示兩者迥然不同,特別是風馬牛不相及的兩個東西。

想想看,一個蘋果一個橘子顏色不同,味道不同,口感不同,那可不就是迥然不同嗎?

英語例句:

① Oh, you can't compare those two companies, they're apples and oranges!

哦!你不能這麼比較那兩個公司,它們完全不一樣,沒有可比性。

② My wife and my mother are just apples and oranges and should not be left alone in the same room for too long.

我的妻子和我的母親是完全沒有共同點的人,兩個人在同一個房間裡完全不能呆太久。

好啦,這就是我們今天的一些搭配了,看山不是山看水不是水。多看多學才是硬道理。

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,客官賞個讚唄!

相關焦點

  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。
  • 你在想peach是什麼梗啥意思 你在想peach出自旭旭寶寶口頭禪
    你在想peach,第一次看到這個詞語的時候,不知道它具體的含義是什麼。你在想peach是什麼意思?是什麼梗 ?  你在想peach是什麼意思:  peach的意思:桃子;粉紅色的;特別漂亮的東西等。
  • 朋友說「My phone is a lemon」,千萬別翻譯成「我手機是檸檬」
    My phone is a lemon lemon在英語中除了表示檸檬之外,還可以表示:沒用的東西;說得好聽但實際沒有價值的東西。所以,女朋友說:「My phone is a lemon」是在說:我的手機不好用。(我該換手機了)"a lemon"這個短語也可以延伸為無用的人。
  • 朋友說「Cat got your tongue?」 我納悶了,貓沒抓住我舌頭啊!
    朋友對我說「Cat got your tongue?」 我納悶了,貓沒抓住我舌頭啊!那怎麼理解呢?當一個人突然無話可說,或者突然間卡殼了,你就可以用到這個英語表達問TA,Cat got your tongue? 貓抓住你舌頭了嗎?它的完整表達是Has cat got your tongue?
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    所以「It's all Gucci」或「We're Gucci」的意思是「一切都很好;一切都很順利」。 同樣地,「You gucci?」意思就是「you good/are you good?」;「I'm gucci」也就是「I'm good」.
  • 為什麼朋友總對我說「I feel you」?你知道這是啥意思嗎?
    2020-09-21 06:19:28 來源: 小關說事 舉報   什麼人可以成為朋友呢
  • 老媽總說我「Monkey around」啥意思?是說我在「耍猴」嗎?
    但是想到小兔子我就心煩了,鬧心啊!那可真的是邊吃就能邊拉粑粑的存在呀。(馬景濤式咆哮!)那我們今天要學的表達就跟嚙齒類動物相關,叫做guinea pig。guinea pig是表示荷蘭豬,荷蘭豬超級超級可愛,但是如果朋友說be my guinea pig,不要猶豫,趕緊跑!
  • You are a lemon不是檸檬精!真正的意思到底是什麼?
    關注我,每天5min,碎片化時間學英語,又有趣又好玩。記住:'You are a lemon.' 的意思才不是「你是一個檸檬。」!真正的意思太氣人聽到 'You are a lemon.' 意思是說 「你是個檸檬」?是像檸檬一樣清爽嗎?事實上,這個句子除了包含 'lemon' 這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。
  • 奇怪的詞:下次有人說Youarealemon,什麼也別說
    跟著我,每天更新有趣的英語學習乾貨,有趣又詳細!與外國人交談時,你可能經常聽到像諸如「蘋果」和「檸檬」這樣的水果名字,但大多數時候,他們並不是真的在談論水果!我聽到「你是檸檬」。意思是「你是檸檬」像檸檬一樣清爽嗎事實上這句話除了「檸檬」這個詞他的意思和檸檬沒什麼關係「你是檸檬」是什麼意思?檸檬比檸檬更重要短語「檸檬」通常指無用的和無用的東西他延伸到無用的人Youare alemon你真沒用。
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?
  • 「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?
    關於potato——土豆我們分享過好多詞組了,比如說hot potato表示燙手山芋或特別棘手的問題,big potato表示大人物,small potato表示小人物。本期我們再來分享幾個特別有意思的詞組或句子,比如「I potato you」,很多同學都不知道這個potato要怎麼理解。「I potato you」可不是「我土豆你」,那這個potato到底啥意思?
  • 別人甜蜜蜜,而我酸兮兮:「我酸了」用英語怎麼說?
    「好酸,我檸檬了......」「啊啊啊啊啊啊啊」「酸」一字有時也被替換成「檸檬」,是「心裡酸溜溜的」這種表達方式的縮略版。例句:①I know you really wanted to win that car. That's just sour grapes.我知道你其實是很想贏得那部車子的, 你只是吃不到葡萄說葡萄酸!
  • 奇異詞彙:下次有人對你說You are a lemon,千萬別不吭聲
    跟著我,每天更新有趣的英語學習乾貨,有趣而翔實!與外國人交談時,您可能經常聽到諸如「蘋果」和「檸檬」之類的水果名稱,但是很多時候,他們並不是真正在談論水果!我聽到「你是檸檬」。意思是「你是檸檬」像檸檬一樣清爽嗎其實這句話除了包括「檸檬」一詞它的意思與檸檬幾乎沒有關係「你是檸檬」是什麼意思?檸檬比檸檬還重要短語「檸檬」通常是指無用和無用的東西也延伸到無用的人You are a lemon你真的沒用。
  • 歪果人和我說 「You are bad」!竟然是在誇我?
    昨天早上在《跟誰學》的食堂裡,遇見教我英語的外教同事。他上來說」You are bad「。我頓時一臉懵逼蒙蔽,疑惑道:「我怎麼壞啦?」外教同事笑著說」You are bad「不是說」你壞壞「!我是在誇你最近表現不錯!
  • "我酸了"用英語怎麼說?
    檸檬樹上檸檬果,檸檬樹下只有我對很多情侶來說,520、521,可以說是狂撒狗糧的一天。「酸」一字有時也被替換成「檸檬」,是「心裡酸溜溜的」這種表達方式的縮略版。「我酸了」在英語當中是「檸檬精」附體?
  • You are a lemon「才不是「你是一個檸檬「!
    意思是說「你是個檸檬」?是像檸檬一樣清爽嗎?事實上,這個句子除了包含「lemon」這個單詞之外,它的意思幾乎跟檸檬沒有半毛錢關係。「You are a lemon」是什麼意思?我就傻乎乎地站在那兒。lemon還有荒謬,不可思議的意思,比如:The answer's a lemon.這個答案太荒謬了。「buy a lemon」是「買個檸檬」?當然也沒那麼簡單!
  • You tell me並不是「你告訴我」的意思 那是啥意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文You tell me並不是「你告訴我」的意思 那是啥意思? 2019-03-18 11:23 來源:滬江 作者:   「You tell me」這句話,大家第一眼看上去可能會以為是:你告訴我。從直譯上來說,這句話的三個詞確實是「你告訴我」的意思。
  • 女朋友說「You are history」,可不是誇你成就了歷史!啥意思?
    It’s time for you to move on, he is history.這句話是一個閨蜜安慰分手不久的女孩,那這裡的he is history怎麼理解呢?一起來學習一下本期的英語表達吧!
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。Do you happen to have a formula sheet?
  • 高頻美國口語「最近忙啥呢」英語咋說?可別說「Are you busy」啊
    咱中國人走在路上碰到朋友,時不時會寒暄幾句。「吃了嗎?」或者「最近忙啥呢?」等等等等。老外也會寒暄,如果你跟老外寒暄「最近忙啥呢」,你可別說「Are you busy」啊!那到底用英語怎麼說呢?What are you up to在這裡其實是一種比較隨意的發問,它其實有兩種情況可以用。* 第一種情況:如果你們好久好久沒見,它表達的意思類似What have you been doing lately?