把學生教成蓋茨的貼身翻譯,原來成功真有捷徑

2020-11-28 網易新聞

想要輕鬆開口說英語,訂閱網易公開課精品課程點擊下方藍字,悄悄變聰明↓↓

→點我,顛覆傳統的英語課,不背單詞、輕鬆說英語


在知乎上看過一個問題:在當今社會,英語還重要嗎?

點讚第一的回答是——英語可以差,但你的口語一定要好!

現實世界,英語不再是學生時代的單詞、語法、完形填空 、閱讀理解。

需要用到英語的情境,只會是這樣的:

偶遇外國人問路,秒變啞巴,一句話都憋不出;

去國外旅行,英語不好,一個人連門都不敢出;

與國外客戶溝通,同事用流利的口語侃侃而談,而你只能在一旁乾瞪眼,把機會拱手讓人;

……

你看,就算你考了六級、過了專八,如果說不出口,沒人會覺得你英語好,升職加薪更沒你的份。

反之,口語好的人就如同手握王牌,總是能在無意間迎來人生進階的機會。

1

接待外國交換生遇尷尬

我苦練口語被駐華領事讚嘆

你好,我是許歡歡,曾任新東方口語講師,後來的新航道國際教育校長,現在的英語功夫創始人。

我連續五年服務博鰲亞洲論壇,培訓了近萬名志願者,比爾蓋茨、法國總理的貼身翻譯都是我的學員。


可誰能想到,這份光鮮的簡歷背後,曾經也住著一個能考高分但口語很爛的英語啞巴。

我記得很清楚,高中的時候,學校來了一些外國學生和老師,我是負責接待的學生代表。

第一次接觸外國人,我很激動。

可真正溝通起來的時候,我發現自己引以為傲的英語,突然變得很陌生,不僅聽不懂,也完全開不了口。

那一刻我真的想找個地洞鑽進去,覺得學校的臉都被自己丟盡了。

也是在那時,我第一次發現:課堂上學的英語只對考試有用,現實生活中,說不出口就什麼都不是。

自此,我下定決心,每天至少要花2個小時練習口語。

但這樣堅持了2個星期,我發現自己還是脫離不掉傳統英語教學的影子,所謂的練習都是在刻意背誦,到了具體的溝通環境下,生搬硬套都得想好久。

1999年,周星馳的《喜劇之王》上映,劇中的一句話讓我茅塞頓開——「在生活的舞臺上,每個人都是演員」。


「對啊,每個人都是演員,人們不就是用語言在時時刻刻表演著不同的角色嗎?」

不論是老師、學生、打工族、老闆……人們在不同情境下的說的話一定是不同的。

我開始有意識的給自己設定不同的場景,想像在這個場景下,我應該說什麼話。

沒事兒的時候就在腦海裡進行演練。

中間甚至有一段時間走火入魔到,我感冒去看醫生,醫生問我怎麼了,我下意識的就回復了:I feel terrible. I』ve got a cold and I have a rash here on my neck. I’m not sleeping well either. What do you think the problem could be?」

把大夫都嚇了一跳。

但好不容易,在我能張口說的時候,又遇到了另外一道難關。

講中文的時候,語速和語氣還很正常,但一開口說英語,語調就變得特別奇怪:

好不容易能張嘴說了,卻因為語調奇怪越說越沒自信。

我那時候非常喜歡NBA籃球,覺得外國主持人講英文很炫酷,於是刻意去研究他們講話用的正氣、共鳴腔、音響等發聲技巧。

一開始很多人覺得我是個聲控,到後來,身邊的人突然問我:你為什麼說話的語音語調都變了,就像電視廣播裡的主持人一樣,好神奇啊!

甚至在一次採訪駐華總領事林傑偉先生時,總領事還很驚訝的問我:你是不是在美國長大?你的口音真的很像美國人!


(許歡歡和駐華總領事林傑偉先生)

2

受聘博鰲論壇英語教練

教出比爾蓋茨貼身翻譯

高中畢業後的經歷,好像真的沒什麼值得說了。

因為口語好,上大學後,我就進入了學校的英語電臺;畢業後,就直接進入北京電臺外語廣播主持人。

甚至在進入競爭激烈的新東方英語時,也沒有什麼驚天動地的選拔過程,一切都順其自然,水到渠成。


後來我受聘為博鰲亞洲論壇英語總教練,負責培訓志願者。

安詩倩就是其中之一。

4個月的時間,我像貼身教練一樣,每天帶她做各種口語翻譯的工作。

並且對她進行心理疏導,教她如何自信的說出口語,在外國政要面前也不怯場。

最終,安詩倩輕鬆的為比爾蓋茨提供翻譯服務。

她的專業靈巧也打動了比爾·蓋茨,臨走時還特意輕推她到鏡頭前合影,並親手送給她一張親筆籤名照。


▲學員安詩倩為比爾蓋茨提供翻譯服務

你看,不止是我,就連我的學員,生活工作都因為能講一口好英文,變得更順暢了。

3

背單詞、記語法

你最重視的方法害你最深

我經歷過有口難言的痛苦,在教育行業這十幾年,也接觸過十多萬覺得「英語太難學」的學員。

這些覺得英語很難的學員裡,有90%都和當初的我一樣,在錯誤的路上狂奔:

但你想一下。

背下來的2000個詞彙你都用到了嗎?

我們3歲學說話的時候,應該也沒人教你摳語法吧!

我們那麼努力,又背又記的,真正需要和外國友人交流時,卻發現能說的只有寥寥幾句。

時間久了內心難免沮喪,最終徹徹底底的放棄了英語,變成了英語啞巴。

4

撕掉單詞語法書

每天10分鐘輕鬆學好英語

想要學好英語,一定要解決最根本的問題。

我用自己十幾年的教學經驗,聯合「英語功夫」的小夥伴,針對性的總結出了一套「不用背單詞、學語法就能輕鬆開口說英語」的方法,並且付諸實踐。

說到這,一定會有人質疑:不背單詞,不背語法就能學英語?太扯了吧。

我可以很肯定的說,在我十幾年培訓和翻譯經歷中,與人基本溝通用詞不會超過500個

別看詞彙量不多,絕對足夠你:

  • 出國旅遊時,不用一直跟在翻譯和朋友身後,自己一個人也能玩得開心;

  • 公司有去國外深造的機會,你也會被列為重點考慮的對象;

  • 還能言傳身教,中英文雙管齊下,給孩子營造一個好的雙語環境;

.......


我可以說,沒有我教不好的口語,就看你願不願意邁出正確的道路。

我們反對,15天速成,1個月學會。

我們反對,顛覆傳統的外包裝,換湯不換藥的內核。

改變你對英語學習的錯誤認知,

疏導你學習英語的困惑

音樂、英美劇、實景對話趣味內容,

讓你愛上英語。

想要輕鬆開口說英語,訂閱網易公開課精品課程點擊下方藍字,悄悄變聰明↓↓

→點我,顛覆傳統的英語課,不背單詞、輕鬆說英語







想要輕鬆開口說英語,訂閱網易公開課精品課程點擊下方藍字,悄悄變聰明↓↓

→點我,顛覆傳統的英語課,不背單詞、輕鬆說英語

【溫馨提示】

1. 音頻課程、視頻課程需用購買帳號登陸網易公開課App觀看

2. 如在購買後有任何疑問,可進入網易公開課服務號留言

3. 本課程為虛擬內容服務,一經訂閱成功概不退款,請您理解

4.網易公開課聯繫方式:

客服電話:010-82558401【法定工作日周一-周五10:00-18:00

客服郵箱:nooc163@163.com

客服QQ3541245711


本文來源:網易公開課 責任編輯:王進和_NBJS5426

相關焦點

  • 看一看習主席的貼身翻譯是如何學英語的?
    原標題:看一看習主席的貼身翻譯是如何學英語的? 習主席九月訪美讓中外媒體關注到了這樣一個人物:80後「帥哥」翻譯孫寧。 作為翻譯官的孫寧,以其到位精彩的翻譯,優雅睿智的形象,靈活巧妙的應變捕獲了眾多媒體的鏡頭,受到了國內的一致認可。
  • 「Teach fish to swim」翻譯成「教魚去遊泳」,網友:中式英語
    知行翻譯小編曾在網上看過這樣一個視頻:在國外,一位華人老師站在講臺上,領著一群外國人學生一板一眼地讀者新單詞,很多人會說上得是漢語課,可是聽到他們的朗讀聲,保準讓你大吃一驚,他們讀得竟然是「No zuo no die (不作不死),give you some color to see
  • 「書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟」英文怎麼翻譯?7個單詞搞定
    今天大白繼續來向大家介紹一些常見的諺語英文翻譯,希望大家多多支持大白,話不多說,下面我們就開始吧~1、A man cannot spin and reel at the same time句中 spin 和 reel 都是作動詞,spin作動詞意思是「紡(線);吐絲,將…抽成絲」,reel是「卷;繞(線」,所以這句話的意思是
  • 比爾蓋茨中國籍貼身翻譯科普:普通人的英語,如何能像她一樣好?
    當時的我,怎麼也想不到,如今28歲的我,邊工作邊學習,只用了4個月,英語就好到成為比爾蓋茨貼身翻譯,薪水也從月薪5000 但要一個個總結我們生活、工作裡的場景英語,不僅需要很長時間,更要有足夠的英語專業度,普通人很難做到。
  • 96歲的老人成了網紅:翻譯六十年 錢鍾書曾教他英文
    2014年,93歲高齡的許淵衝獲得了國際文學翻譯領域最高獎項「北極光」傑出文學翻譯獎,他成為該獎項自設立以來首位獲獎的亞洲翻譯家。許淵衝領獎時,諾貝爾物理學獎得主楊振寧、「兩彈一星功勳獎章」獲得者王希季作為他的同學和多年好友也到場祝賀。在西南聯大讀書時,許淵衝就和楊振寧成了好友。
  • 翻譯成中文,可以怎麼說?
    翻譯成中文,可以怎麼說? Song for Rome夏目漱石在學校當老師的時候,給了學生一道題目,把『I love you』翻譯成日文。 學生寫出了『私はあなたを愛しています』、『我君ヲ愛ス』(我愛你)此類的答案。漱石說「日本人怎麼可能會說『愛しています』?
  • 文言文翻譯「神器」走紅 翻譯結果被評有「喜感」
    □記者譚萍王燦實習生趙藝  核心提示|文言文看不懂,有木有?把流行語、歌詞翻譯成文言文,又有怎樣的喜感?近日,多款文言文翻譯神器在網絡走紅,成為眾多網友爭相「把玩」的工具。如此「神器」到底好不好用?學生和老師對此又持怎樣的看法?
  • 老師為何最反感「沒有教不好的學生,只有不會教的老師」?
    「沒有教不好的學生,只有教不好的老師」,事實真的如此嗎?這樣的感嘆究竟從何而來?老師們的辛酸和嘆息,又有誰能理解? 平時學生表現不好時,他總會想起這一 「教育名言」,一遍一遍地檢討自己,企圖找到自己 「不會教」 的根源,再百倍努力地去實施教育。 但讓他無奈的是,工作中固然有收穫,有成就感,但一切似乎永遠也不能完全讓人滿意。「我無法教好所有的學生,成績差的依舊大有人在,有不當行為的也為數不少。
  • 假面騎士時王超戰鬥DVD預告公開 官方迫害蓋茨 每一幀都是表情包
    假面騎士時王有關這次的超戰鬥DVD的相關預告在近日正式公開和透露,本次的超戰鬥DVD以高效和校園怪談為主,還有新的裝甲形態登場,同時也是官方拿出來專門迫害蓋茨的一段劇情,且從預告片就能看出來,每一幀都是表情包。
  • 外交部美女翻譯姚夢瑤:有才有顏,被稱為「清新女神」
    顏值,仿佛成了這個社會衡量成功的標準之一。所以也常會出現這種情況,要是某行業的佼佼者長得貌美如花,就會覺得這人是"花瓶",這種極端的想法並不可取。世上不乏美貌與才華兼備的人,譬如在中國外交部被稱為"清新女神"的姚夢瑤,才是真正的腹有詩書氣自華。
  • 《QQ飛車》手遊有哪些跑道捷徑 這些捷徑你一定要知道
    那麼下面就一起來看看洛杉磯賽道中的捷徑解析... 洛杉磯是一條簡單的三星級賽道,賽道環境以大城市洛杉磯為藍本,道路平坦寬敞,即便是新手也可以流暢行駛完成。賽道較為簡單易上手,要在洛杉磯賽道中實現超越非常不易。那麼下面就一起來看看洛杉磯賽道中的捷徑解析吧!
  • 將《千字文》翻譯成德文?這個瑞士學者做到了
    那麼,將《千字文》中「天地玄黃,宇宙洪荒」翻譯成德語,應該怎麼說?外國人能看懂嗎?《千字文》文筆優美翻譯的難點是還原意象《千字文》是我國南北朝時期梁武帝命人從王羲之書法作品中選取1000個不重複漢字,命員外散騎侍郎周興嗣編纂而成的一篇文章。全文為四字句,對仗工整,條理清晰,文採斐然。
  • 學鋼琴靠堅持和刻苦沒有捷徑!
    今天的文章或許能給我們一個不錯的參考,雖然是一篇舊聞,但像這樣詳細對琴童學習生活的報導還真很少見。大家不妨來了解,學鋼琴是靠堅持和刻苦還是天賦和捷徑?2018年6月某天,杭州不少家長被天長小學一位小朋友的消息刷屏:六(1)班徐逸言同學收到了一封來自北京的錄取通知書,她被中國音樂學院附中錄取了。考中國音樂學院附中有多難?
  • 2018全國MBA聯考英語(二)翻譯真題+答案
    【MBAChina訊】2018考研MBA管理類聯考英語二考試已經結束,MBA中國網小編第一時間為大家整理了2018MBA考研管理類聯考英語二翻譯真題答案,以供大家參考。 翻譯: 46.Direction: Inthis section
  • 哪吒翻譯成英語怎麼說引熱議 網友鬼才翻譯太接地氣
    隨著被選送第92屆奧斯卡「最佳國際電影獎」,哪吒的問題也隨之而來,如此劇透中國傳統文化特色的電影該如何翻譯呢?這個話題也被推上了微博熱搜,引得網友熱議。  不知道國外的字幕組們有沒有國內的有才呢?一起先來官方的翻譯吧。
  • 威廉·蓋茨:首富的爸爸不好當,比爾·蓋茨是這樣培養的
    蓋爸爸希望兒子能子承父業,做一名律師,他有豐沛的人脈足以幫比爾·蓋茨走向成功。所以,比爾·蓋茨從小就沉浸在法律的世界裡,在哈佛讀的也是法律專業。可是,從中學時代接觸計算機之後,這些對年少的比爾·蓋茨就變成了一種束縛。比爾·蓋茨只喜歡數學和計算機,其他課程都是對付著學,這也成了他們父子衝突的來源。
  • 真希望我在20歲就懂得的10個人生道理,人生有捷徑可以走,前3個
    我真希望我20歲的時候就知道的事情或者是懂得的道理。我現在已經過33歲了,這些都是我過去十幾年當中人生經歷中學到的東西,還有就是我以自己的錯誤為代價所付出的教訓。這些對你們一定會有幫助的,特別是年輕的人,你們可以用這些個東西走一些個人生當中合理的捷徑。
  • 蓋茨經典語錄匯集:真希望我不是世界首富
    微軟董事長比爾·蓋茨(Bill Gates)將於本月底正式退出公司日常管理工作,而把精力專注於慈善事業。回顧蓋茨過去數十年的職業生涯,他經常對外發表一些耐人尋味的講話,而這些富有哲理的語言不斷為世人所引用。
  • 巴倫周刊:蓋茨夫婦登頂全球最有影響力捐贈榜
    【搜狐IT消息】12月8日消息,據華爾街日報報導,《巴倫周刊》近日評選出了2010年全球最有影響力的25位捐贈者,蓋茨夫婦排名第一。    以下為全文:    讓人欽佩的是,比爾與梅琳達•蓋茨基金會(Bill & Melinda Gates Foundation)從容不迫地改變了世界。  去年該基金會在《巴倫周刊》(Barron's)最有影響力捐贈者中只排名第七,即使該基金會340億美元的資產高於其他所有基金會。
  • 鷹嘴豆的英文翻譯原來這麼有趣
    外院學生們利用自己的專業特長,將鷹嘴豆、椰棗、石斑魚等動植物的獨特之處都用英文精準的翻譯出來,給各種或司空見慣,或聞所未聞的糧食種類做了精彩的講解。「你知道嗎?鷹嘴豆的英文翻譯原來這麼有趣!」來自大三的法語專業講解員封雨青在展會現場介紹到,「chick是雛鳥的意思,而pea指的是豌豆,但它們組合在一起之後的『chickpea』卻變成了鷹嘴豆。