你不知道就落伍了:09《韋氏大詞典》收錄新單詞

2020-12-10 網易教育

《韋氏大詞典》公布2009年新收錄詞條:

環境保護

green-collar / 綠領

綠領是指從事環境衛生、環境保護、農業科研、護林綠化等行業以及那些喜歡把戶外、山野作為夢想的人們,其中尤其指那些保護自然環境的行動。

「綠領」一族的年齡普遍年輕化,他們多出生於上世紀70年代至80年代初,深受各種新思潮的影響;畢業後工作在大都市,具有開闊的視野。在環境汙染、生存壓力過大的背景之下,他們倡導「善待自己和善待環境」的生活主張,並在城市時尚人群中標榜開來。

carbon footprint / 碳足跡

碳足跡是用來標示一個人或者團體的「碳耗用量」。「碳」,就是石油、煤炭、木材等由碳元素構成的自然資源。「碳」耗用得多,導致地球暖化的元兇「二氧化碳」也製造得多,「碳足跡」就大,反之「碳足跡」就小。總的來說「碳足跡」就是指一個人的能源意識和行為對自然界產生的影響。

網絡傳播

vlog / 影像網絡日誌

博客(blog)現在是網絡世界中的熱門用語,即網絡日記。而後生影像網絡日誌(vlog)則大有取代前者之勢。vlog是指在網際網路上發布視頻形式的網絡日誌,主題非常廣泛,可以是博主對一些問題的討論,也可以是日常生活的瑣碎小事。只需把攝像頭對準自己或自己感興趣的事物,然後把這些片段上傳到網上即可。

webisode / 網絡視頻短片

在韋氏詞典中,webisode特別指的是那些從電視節目中節選出來的視頻,或者沒有公開過的視頻鏡頭,被上傳到網上供人瀏覽。據悉,webisode一詞或由episode進化而來。episode在英文中指「一段情節」,相對應的,webisode則是指「網絡趣事,網絡軼聞」等等。

sock puppet / 馬甲

英文本意為「襪子木偶」,最早出現在1959年。現在指出於欺騙目的而使用假網絡身份,比如人們在網絡上經常使用「馬甲」登錄。

生活方式

staycation / 宅度假

指在家裡度過假期。這種度假方式隨著經濟形勢惡化而開始流行,《韋氏大詞典》出版公司主席莫爾斯形容它已經「流行到令大詞典無法忽視」。

flash mob / 快閃族

指一群素昧平生的人通過網絡、手機簡訊等事先約定活動主題、時間、地點,然後一起做出誇張舉動,這種活動的過程通常短得令旁人來不及反應。快閃族是都市時尚文化中的一種,是現代人在忙碌之餘和世界開的一個善意的玩笑。據稱快閃族最早起源於2003年5月美國紐約的曼哈頓。當時一個名叫比爾的組織者召集了500餘人,在紐約時代廣場的玩具反鬥城中,朝拜一條機械恐龍,5分鐘後眾人突然迅速離去,快閃族因此而聞名。

草根文化

shawarma / 沙瓦瑪

中東地區常見的烤肉卷,也被稱為中東地區的三明治,通常指的是在皮塔麵包(希臘和中東地區的一種食物)中夾上羊肉、雞肉或者蔬菜。

reggaeton / 雷擊頓

雷擊頓是指結合了說唱音樂和加勒比風格旋律的音樂形式,據稱源於牙買加。確切地說,雷擊頓早在30多年前就誕生過一次了。那些去巴拿馬修建運河的牙買加勞工在牙買加「舞廳音樂」的基礎上加進了許多拉丁音樂成分,創造出了一種新的節奏,這就是雷擊頓的雛形。但是在美國流行音樂的強勢下,它只能在極小的範圍內流行。2004年,紐約一個過氣的嘻哈歌手N.O.R.E。錄製了一首雷擊頓風格的歌曲《聽我歌唱》,在美國的舞廳裡一炮打響,從此雷擊頓進入了人們的視線。

政府行為

waterboarding / 水刑

這個詞的歷史可追溯至中世紀。它指受審者被綁在木板上,臉部被用布或紙張蓋住,然後有人向其臉上噴水,或者受審者被頭部朝下浸入水中,產生即將窒息或溺水身亡的感覺。

《韋氏大詞典》將這個詞歸入「政府行為」類,因為這是一種聲名狼藉的審訊方式,特別是美國在佔領伊拉克之後,這個詞愈發流行。

本文來源:網易教育論壇 責任編輯:王曉易_NE0011

相關焦點

  • 《韋氏》詞典已更新 氣功烏龍茶等詞被收錄(圖)
    《韋氏大學詞典》更新今秋推出第11版 納入新詞約百個 本報連線編輯部獲悉其吸收了外來詞   英文詞典傾心 氣功「嫁」入《韋氏》  此外 中國毛冠鹿一詞新入主 《牛津英語詞典》在線版專家認為中國人足跡遍全球把文化帶到各地
  • 動畫《辛普森一家》「造詞」,被收錄於《韋氏詞典》
    參考消息網3月9日報導 西媒稱,由美國福克斯廣播公司出品的動畫情景喜劇《辛普森一家》曾創造很多歷史,最近這部劇中的原創詞「embiggen」甚至被收錄進了《韋氏詞典》。她的同伴答道:「不知道為什麼,我覺得這是一個非常棒的詞。」儘管「embiggen」一詞很有可能只是編劇們從玩笑中創造出來的,但《韋氏詞典》副主編埃米莉·布魯斯特表示,之所以將它收錄進詞典,是因為它以英語為基礎,且已經成為一個常用詞了。
  • 韋氏詞典2020年度詞彙——大流行
    韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司11月30日宣布,英文單詞「大流行」(pandemic)被評為2020年度詞彙。 韋氏特約編輯皮特·索科洛夫斯基告訴美聯社記者:「這可能不算大吃一驚。通常大新聞會有一個專業詞彙與之關聯,『大流行』現在已經從專業詞彙變成了常用詞。
  • 韋氏詞典發布了2020年度詞彙:「大流行」
    繼牛津詞典和科林斯詞典後,據多家美媒報導,當地時間30日,美國韋氏詞典(Merriam-Webster)發布了2020年度詞彙「大流行(pandemic)」。韋氏詞典網站截圖據美國廣播電視公司(ABC)報導,韋氏詞典當天宣布了年度詞彙。
  • 韋氏詞典:"大流行pandemic"被評為2020年度詞彙
    11月30日宣布,英語單詞「大流行」(pandemic)被評為2020年度詞彙。該出版社在公告中寫道:「有時候,一個單詞定義了一個時代,而在這一特殊且極其困難的年份中,當我們檢查確定年度詞彙的數據時,一個單詞立即浮出水面。」該出版社進一步解釋稱,「大流行」一詞是「將全球醫療緊急狀況和政治反應以及我們對這一切的親身經歷聯繫在一起的詞彙」。「大流行」一詞在一整年幾乎都是韋氏詞典網站的高頻搜索詞。
  • 你不認識這些單詞就落伍了
    只要關注一下《韋氏大詞典》每年新收錄的新詞,就知道英語文化圈中又出現了那些新鮮的潮流趨勢。近年來,每當在美國最為暢銷的《韋氏大詞典》公布新添加的熱門詞條詞彙時,都會形成一股跟風討論的熱流。這不,最新版的《韋氏大詞典》又公布了2009年度新添加的詞彙。
  • 「大流行」成《韋氏英語詞典》2020年度熱詞
    而今年,新冠「大流行」毫無懸念地排在首位。據美聯社11月30日報導,《韋氏英語詞典》當天宣布「大流行」(pandemic)為2020年度詞語。英語單詞Pandemic源於拉丁文和希臘文,是Pan(全部)和Demos(人口)的合體。該英文單詞原意為「普遍的」,後來專指醫學意義上的「大流行」。
  • 最好用的3本詞典,讓你背單詞學英語事半功倍
    選英語詞典,得看目的不同的目的,使用的詞典會不一樣。為何用英英詞典?一些中文解釋很難理解的,看英英詞典能豁然開朗。而且一般的英漢詞典有刪減,比如course這個詞,12個中文釋義,英英釋義有18個。比如中文釋義的「快跑」,很難理解到底是哪種快跑,但英英解釋「to move or flow quickly」你就知道,一般是液體快速流動。
  • 學英文必知的免費英文詞典
    劍橋高階英語學習詞典(又稱CALD)收詞量大,且帶有大量的例句。/ 韋氏詞典是美國一個歷史悠久的詞典品牌,為英語學習者和英語母語者提供了從初級到高級的豐富詞彙及用法。實際上,《韋氏高階英語詞典》收錄的例句數豐富,很多單詞或短語在其他詞典上找不到相應的例句,但在韋氏詞典上可以。同時,由於它是美系詞典,因此對很多美式英語用法收錄比較全面。
  • 21世紀10年代,韋氏詞典的十年十詞
    參考消息網12月31日報導韋氏詞典(Merriam-Webster)出版商美國韋氏出版公司自2003年起綜合分析被搜索次數顯著高於前一年以及全年搜索量激增的詞彙,從而確定年度詞彙榜單。這些年度詞彙當然不可能囊括一切,但每每能夠折射當年美國和西方政治和社會氛圍的突出特徵,成為一種值得觀測的風向標。
  • 「正義(justice)」一詞被評為韋氏詞典2018年度詞彙
    用一個單詞總結2018,你首先會想到哪個?韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司17日在社交媒體上宣布,justice被評為該詞典2018年度詞彙。Racial justice. Obstruction of justice. Social justice.
  • 「大流行」當選韋氏詞典年度熱詞,新冠相關詞成英語核心詞彙
    實習編導:曾佳   編輯:金秋野 、孫曉旭    據美國廣播電視公司(ABC)報導,當地時間30日,美國知名辭書出版公司韋氏詞典(Merriam-Webster)發布了2020年度詞彙「大流行(pandemic)」。韋氏詞典公告表示,「有時候,一個單詞定義了一個時代。『大流行』這個詞不僅是專業詞彙,而且已經變得普遍起來。以後可能會用這個詞來指代這一時期。」
  • 韋氏詞典重新定義They,可指代「一個沒有特定性別的人」
    9月17日,美國韋氏詞典宣布重新定義單詞「They」的含義,不僅可以用來指代「他們」 「她們」和「它們」,還可以指代一個性別身份是非二元的人,越來越多人認可「They」是一個單數的、沒有特定性別的代詞,此前英國歌手Sam Smith也宣布將自己的代名詞改為「They」或「Them」。
  • 「英語單詞」你能猜出世界上最長的英文單詞是什麼意思麼?
    世界上最長的英文單詞其中之一是pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,共有45個字母。乍看之下,你是不是也和小編一樣被它的長度嚇倒,懷疑這個單詞該不會是憑空捏造的吧?
  • 留學生必備超好用的在線詞典
    03韋氏可視化詞典 Visual Dictionary Online連結:http://www.visualdictionaryonline.com/特點:韋氏門下還有一個可視化詞典,它最大的特點就是可以看圖查詞:如果不知道某物的中文表達,利用可視化詞典就查出它的英文。
  • 最好用的英文詞典app是哪個?我們做了一個測評
    2.釋義詳細,方便查詞 有時候我們查到一個單詞的意思,放到文章裡面去,發現根本說不通。特別是一些熟悉的單詞生僻的含義,很多常用的詞典都不收錄。 如果從查詞功能上來說,釋義越詳細越好。 主要是因為新牛津高階雙解詞典實在太強大!是目前釋義最全最詳細的一本字典。 有多詳細呢?以prime這個單詞為例,新牛津高階雙解詞典的釋義達到七八頁之多(這裡就不一一列舉了)。
  • 除了「Add Oil」你知道還有哪些中式英文單詞被牛津詞典收錄了?
    中式英語大家都知道,可是因為用的人多了,居然也被納入牛津英語字典。比如」odd oii「(加油)這個英語詞彙。先來看看外媒是怎麼給大家科普的。幾乎每一個會說中英雙語的人都會告訴你,沒有一個英文單詞能完美表達『加油』的意思,因為『加油』在不同的語境中會發生變化。比如當同事說加油的時候,意思可能就是「繼續努力工作」,而對一個病人說這話的時候,可能就是「早日康復」的意思……加油是在各種場合都能夠用的鼓勵他人的詞語。
  • 韋氏詞典2019年年度詞彙出爐——沒想到居然是不起眼的它
    知名英文詞典《韋氏詞典》(Merriam-Webster Dictionary)本月在其官方網站上公布了《韋氏詞典》年度詞彙。這個詞意外地讓人有些「大跌眼鏡」,它既不是什麼新詞,而且居然還是個外國人日常生活中及其常見的詞。它就是人稱代詞——they。為什麼they能脫穎而出,成為《韋氏詞典》2019年的年度詞彙?
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    《環球時報》記者走進牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證牛津詞典編輯部高級編輯麥弗森。【環球時報駐英國特派記者 李文雲】「對於牛津英語詞典來說,我們設定了追蹤相應的單詞使用時間,一般為10年,來確定是否收錄以及到底收錄哪些持續使用的新單詞。」
  • Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。韋氏詞典和Dictionary.com不同意這一觀點,不過二者也都指出了其他相關詞彙的巨大變化。Pandemic 「probably isn’t a big shock」, said Peter Sokolowski, editor at large for Merriam-Webster.