把英語用起來學英語:watch out只是中文「當心」嗎?
我們中國人既然花費十幾年去「學」一門語言(外語),要想學好它,要想對得起耗費了如此漫長的寶貴生命,學英語還是要學成一點所謂的「英語思維」習慣和能力的。
其實,所謂的「英語思維」就是你見到英語或讀到英語時,能「用」英語的一種英語習慣和英語能力。
比如,見到或讀到一句簡單的英語Watch out時,你耗費了多年學習的英語給你換來的是什麼樣的語言習慣和語言能力?
1)多數人依然一成不變的保持「中文思維」(用中文理解)的習慣和能力:
Watch out就是「當心」,「注意」,「小心」的意思啊!
2)一個人能把(學過的)英語「用」起來的表現(俗稱「英語思維」)是這樣的:
1. Okay.Got it.To watch out means Be careful,means Be on alert,or Open your eyes and look out!
這種見英語能把英語用起來的習慣和能力就是我們學習英語十多年應該換來的一點成績,有了它,你有沒有所謂的英語語言環境對你的英語已經不再構成重大「威脅」了。
2. Okay.Got you.If someone says Watch out,they mean Be careful,means Be on alert,or Open your eyes and look out!
3. So when you say:Watch out for your pocket,you mean:Be careful for pickpocketing and for your pocket.You mean: Be on alert and look out for pickpocketing and your pocket.
總而言之,英語不是「用」來學的,是學來「用」的:跟別人用,或者跟自己用。