日前,原「涉黑」律師李莊偽造證據、妨害作證案一審宣判。重慶江北區人民法院以辯護人偽造證據、妨害作證罪判處李莊有期徒刑二年六個月。
請看新華社的報導;
Lawyer gets 2.5 years for falsifying evidence in gang trial: Beijing lawyer Li Zhuang was jailed for two years and a half Friday for giving false evidence and inciting others to bear false witness in an organized crime gang trial in southwest China's Chongqing Municipality.
「涉黑」律師因偽造證據被判刑兩年半:上周五,北京律師李莊因在為重慶市一個有組織犯罪團夥辯護時偽造證據,以及教唆他人作偽證而被判處有期徒刑兩年半。
文中的falsify evidence / give false evidence / bear false witness都是指「偽造證據,犯偽證罪」,是指證人、鑑定人、記錄人或者翻譯人在刑事訴訟中,對與案件有重要關係的情節故意作偽證的行為。Court of first instance(一審法院)對被告判處了limited / fixed-term imprisonment(有期徒刑)。如果情況惡劣,criminal case(刑事案件)的defendant(被告)還有可能被判處life imprisonment(無期徒刑)。
此次被告辯護的是一起organized crime offence(有組織犯罪),並在detention house(拘留所)探訪罪犯時密謀falsify evidence,進行reverse his former confession(翻供),聲稱遭到torture by the police during interrogation(刑訊逼供)。在civil case(民事案件)以及情節輕微的criminal case中,雙方可進行conciliation out of court(庭外調解)。
相關閱讀
重慶「打黑」 gang crackdown
獄霸 jailhouse bully
司法獨立 judicial independence
揭發、舉報 tip-off
(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞