此類文章只給對英文有需求的讀者哦,歡迎大家多提意見,謝謝!
隨著英語的普及,生活中我們常會用中英夾雜的方式去與人交流,在這過程中,也極容易出現我們常犯的「中式英語」現象,正如以下中槍率極高的八組,快來看看有沒有你躺槍的吧(反正小編也就中了五個啦)!
1. 我好興奮 = 我好high?「好high」可以說是我們經常用的口頭禪了,無論是在派對上還是演唱會上,只要是在氛圍愉悅,讓人很開心、很興奮的情況下,我們幾乎都會用到它。但「high」在英文中,其實有on drugs(吸毒)的意味,所以「我好high」可以說是表示「I'm on drugs」的意思。
所以,如果你想表達「自己好興奮、好開心」的話,最簡單的說法就是「I'm excited」,也可以說「I'm thrilled」;形容「某場合或事物好high」就可以用「dope/lit(厲害)」形容,比如「音樂會好嗨啊!」可以說「The concert is dope/lit.」
■ 正確說法:我好high→人+be動+excited/thrilled;事物好high→物+be動+dope/lit
2. 沒有關係 = no mind?no+名詞=沒有某物,no mind就等於「沒有頭腦」的意思,所以以後別再把「no mind」當成「沒關係」啦,你可以用「It's fine/ok」來表示;如果一定要以no開頭的詞組,則可以說「no worries/biggie/big deal」「沒關係,沒什麼大不了」的意思。
■ 正確說法:It's fine/ok. No worries / No biggie / No big deal.
3. 你好時尚 = 你好fashion?"你好fashion"除了在日常生活中我們總能聽到,也常會說之外,不難發現在各大綜藝節目上出現的頻率也極高。但我們都知道如果要形容一個人好帥,我們會說「He is handsome.」即be動詞後面+形容詞,而fashion是名詞,正確的說法應是「He is fashionable.」如果你不想用形容詞,一定要用名詞的話,就可以說「He is fashion Killa.」「他是時尚流行殺手」的意思。
■ 正確說法:He is fashionable/He is fashion Killa.
4. 排演一下 = re一下?相信很多接觸到需要排練、樂團、活動等等的朋友,經常會說這句話。「re」是「rehearse,排演」的縮寫,這並沒有問題,問題在於它的發音,大多數人都讀成了「(蕊)一次」,正確的發音是「[r]一次」,不要念錯嘍。
■ 正確讀音:[r]一次
5. 很沒品 = 很low?想要形容一個人很沒有品味或見識,我們常常會用「很low」去形容,但low在英文中也就是「低」的意思,並沒有貶義的含義。因此你可以用「You're cheesy(俗)」來更正錯誤的說法,另外我們也常常用low來形容一些低端的物品,在英文中則用「low-end,低端貨」表示。
■ 正確說法:形容人→You're cheesy;形容物→low-end
6. 很有感覺 = 很有 fu(feel)?這裡的fu代表feel,感覺的意思,但大家都知道feel是動詞,所以應該要把feel改成「feeling」才是正確的哦!
■ 正確說法:很有feeling
7. 我死/掛了 = GG惹?在國內,我們常將「GG」表示「死/掛了,結束了」的意思,但在國外,它的意思則不相同。它常出現在打遊戲結束時,代表「good game,比賽很精彩」的意思,換言之就是「這場遊戲大家勢均力敵,打的很出色」,所以不僅僅是贏家可以說GG,輸家也同樣可以哦。
■ 正確說法:I'm dead / I died.
8. 生日快樂 = HBD?在上網時,我們不難發現有些人會喜歡用happy birthday的縮寫「hbd」來表達對壽星的祝福。在國外也的確會有這樣的用法,但實際還是稍微有些不禮貌、太省略了的感覺,對方會覺得你是個lazy person,所以能不縮寫就儘量別縮寫啦!
看完這些,你是否也覺得這些語句特別常見和有意思呢?如果你也有類似中式英語想要與我們分享的話,歡迎在評論區留言哦~
(本文圖片源於網絡,侵權請聯繫刪除)