談談科技英語中短語的翻譯和寫作

2020-12-05 一式無憂

短語是語言中不可分割的一部分,在科技英語的語篇中存在著大量的短語。很多的語言學家都認為,有些短語不是單詞或字,而是一個句子不可拆分的單元,因為短語的作用相當於一個單詞或字。因此,科技英語中短語的翻譯和寫作是很重要的。下面,藍譯編譯基於Nida的翻譯理論,談談科技英語中短語的翻譯和寫作。

在Nida的翻譯理論中,「對等」是一個相對的概念,是指最大限度地接近原語言的含義。由於短語有很多種,在科技英語的翻譯和寫作中最常用的是介詞短語,動詞性短語和名詞性短語。因此,我們將在以下的內容當中分三個層次討論,即表層性短語的對等翻譯﹑修辭性短語的對等翻譯和深層性短語的對等翻譯。

一、表層性短語功能對等翻譯。就詞組的表層對等翻譯來說,英文字典對於尋求表層性短語功能對等的來源和出處。原句和譯文中的短語成分通過表層對等翻譯其在句中的成分都是相同的。短語的表層結構對等翻譯對於翻譯者來說是相對簡單的,英漢字典完全能夠滿足短語的表層性對等翻譯的需求。但是通常,英漢字典裡有很多層含義我們需要根據文章的上文與下文來確定短語的真實含義。

二、修辭性短語對等翻譯。由於英語和漢語之間存在著大量的差異,因此簡單的表層性短語對等翻譯是不能夠滿足難以理解的科技英語的翻譯和寫作的要求。此次我們需要修辭性短語對等翻譯,通過不同的翻譯技巧,來達到原文和譯文的功能對等。這些翻譯技巧通常是轉譯,省略和增譯。

在英語中一個必要的和不可缺少的短語,可能在漢語中就是無用的,多餘的,甚至有時候還阻礙了英漢的翻譯。在科技英語的翻譯和寫作中,為了達到簡明,扼要的目的,我們在翻譯的過程中通常運用省略法來達到,原文和譯文之間在修辭性上的對等。

在英漢的翻譯過程中,為了達到語法的正確,語義的清晰,修辭上的合理,邏輯上的通順,符合各自的文化習慣,我們通常會運用增詞法。

三、深層性短語的對等翻譯。當表層性短語對等翻譯和修辭性短語對等翻譯,這兩種翻譯層面不能夠對科技英語的語篇進行翻譯的時候,我們就應該尋求短語在功能上的深層次對等。

動詞短語是在英語中比較難翻譯的短語類型,因為它涉及很多方面,比如語氣,語態和時態等。科技英語中,被動語態使用廣泛。使用被動語態的目的是不同的,有很多原因,比如:不知道行為者是誰或不必說明行為者是誰,對行為對象比對行為者更感興趣,為了某種緣故不願說出行為者是誰和為了便於連貫前後文及語句安排上的方便。被動語態在很大程度上是需要深層次性的對等翻譯。因為在很大程度上被動語態在科技英語中被廣泛使用,而在漢語的科技語篇中就很少被用到,所以我們在把科技英語譯為漢語的過程中,需要尋求深層次的對等。

綜上所述我們可以看出,科技英語論文的翻譯和寫作是密不可分的,科技英語的短語翻譯和寫作,是整個科技語篇的重要構成部分,它起著連接句子的重要作用。因此,當我們從事科技英語的翻譯和寫作時,應該要注重科技英語短語的表層性對等翻譯,修辭性對等翻譯和深層性對等翻譯。

相關焦點

  • 科技英語文章的準確翻譯策略
    翻譯是一個理解與表達的過程,科技英語翻譯也是如此。翻譯科技英語文章時,需要根據科技英語的特點,透徹理解原文意思,並能夠準確地用譯文語言表達出來。下面,藍譯編譯從科技詞彙、名詞化結構、非謂語動詞、數詞、被動語態、長句子等的方面探討科技文體的翻譯策略。
  • 學好用好英語長難句,閱讀、寫作、翻譯三不誤
    那麼,把英語長難句當作簡明豐富的學習資源,對長難句的詞語搭配、表達方式、句型結構、連貫銜接等進行分析和概括,可以從中選取典型的、地道的、具有鮮明書面語特色的句型作為句子寫作、乃至段落寫作的參考和樣板,或者說,可以利用長難句打造自己的獨特的寫作模板。
  • 談談科技英語詞彙與句法的特點及翻譯
    在翻譯過程中,應結合科技英語的文體特徵力求表達科技英語的專業性客觀性和精確性。下面,藍譯編譯從科技英語的詞彙和句法特點出發,探討科技英語在詞彙和句法方面的文體特徵和翻譯。一、科技英語詞彙特點及翻譯。科技詞彙在科技英語中大量使用,主要包括以下幾類:1.純科技詞彙,即那些只用於某個專業或學科的專門詞彙和術語。
  • 英語論文寫作如何避免中式思維?
    不同的語種翻譯成英語時遇到的問題各有不同;不同專業領域內的術語和習慣表達各有不同;個別論文的結構和文體要求各有不同;個別學者的寫作風格和學習方法亦各有不同。儘管存在這些差異,但在學習用英語寫作學術和科技論文時,仍然有一些值得借鑑的可靠方法和策略,能夠增加論文發表機會。至關重要的一點就是儘可能多地閱讀英文文本。
  • 黑科技!搜狗翻譯推出首個AI寫作助手
    近日,搜狗翻譯推出國內首個AI寫作助手,通過藉助先進的人工智慧算法對英文作文進行實時語法和拼寫糾錯,並提供專業的語句潤色優化建議,從「糾錯」到「潤色」,一站式解決英語寫作常見難題。以AI寫作助手為代表,搜狗翻譯正不斷探索高效的英語學習方式,推動外語學習智能化。
  • 2019中考初中英語寫作中存在的問題及對策
    初中英語寫作存在的問題及對策 書面表達是中學生學習英語應掌握的一項基本技能,它要求學生有紮實的語言基本功,具備一定的審題能力、想像能力、表達能力和評價能力等。然而從近幾年的考試情況來看,學生書面表達錯誤較多,與《英語課程標準》的要求還有一定的差距。 一、具體說來,學生書面表達中主要存在以下問題。
  • 英語專業考研,MTI翻譯碩士如何備戰?
    (4)理工科類院校:北京科技大學、武漢理工大學、大連理工大學、哈爾濱理工大學、上海理工大學等,學校名氣高,也別掉以輕心。(5)特色類院校:對外經貿大學、中國傳媒大學、外交學院、中國政法大學、中國石油大學、上海中醫藥大學、華南農業大學等,因翻譯細分研究方向很多,比如金融、石油科技、影視、新聞、法律、醫藥、商務、涉農等,去特色類學校更有利。
  • 地道短語用法幫您寫作得高分2
    新東方網>英語>英語學習>閱讀寫作>正文地道短語用法幫您寫作得高分2 2011-08-15 13:09 來源:滬江英語 作者:
  • 探討科技文章標題的寫作與翻譯
    科技文章的標題,也就是論文、技術報告等的標題。它要求簡明、高度地概括全文的實質性內容。而且,標題應該是讓人看了一目了然,並給讀者留下深刻的印象。因此,處理好科技文章標題的寫作和翻譯,是準確概括和表達科技文章實質內容的關鍵,往往要經過反覆推敲才能確定。
  • 虛擬語氣在高中英語寫作中的運用
    虛擬語氣是高中英語教學中的一個難點,對於此語法點的理解和運用都有一定的難度。因此本文將主要探討這兩個問題:(1)如何理解虛擬語氣 ?(2)在理解虛擬語氣後如何在寫作中地合理地運用虛擬語氣?問題一:如何理解虛擬語氣?
  • 2022年外交學院804翻譯考研真題和答案——才聰考研
    按照文本類型來分,翻譯可分為_____、_____、_____、_____。【答案】文學翻譯;科技翻譯;新聞翻譯;應用文翻譯查看答案【解析】根據書中所述,文本的類型概括起來有小說、詩歌、戲劇等文學文本,科技報告、科技論文等科技文本,新聞報導、通訊、社論、特寫等新聞文本,廣告、合同、產品說明書等應用文本。2.
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    二、a dog's age該短語表示「很久,好長時間」,多用於口語中,三、a dog's breakfast/dinner該短語表示「一團糟;混亂的局面」。四、a dirty dog該短語表示「下流胚;流氓」。五、dog's mother該短語表示「惡毒之人;犯賤之人」。
  • 淺析科技論文英文摘要寫作的普遍性規律
    科技論文英文摘要作為科技論文的重要組成部分,在國際科技知識傳播、學術交流中發揮著橋梁作用。一般來說,英文摘要對原始文獻不加詮釋或評論,只是準確而簡明地概括原始文獻的主要信息。有些作者沒有很好地把握這一點,他們往往在摘要中介紹論文的篇章結構,甚至把摘要變成了論文的前言、導言、緒論或者簡介,而不是直接說明其研究過程、研究方法、研究結果和結論。內容的新穎是任何文章的寫作的主旨,並取決於文章的實質性內容。語言的簡潔則往往體現出寫作技巧。
  • 想要在寫作中掌握更多地道用語,要主動讓自己長期處於英語環境之中
    對於在英美澳加等以英語為官方語言的國家留學的人來說,英文寫作是無法繞過的門檻。對多數人來說,口語不好可以通過使用簡單詞彙和手語實現溝通,閱讀和聽力水平則可以通過浸潤在英語環境中被動提高。但相比較而言,英語寫作能力很難快速提升,甚至會因此拉低單科乃至整體成績。本文將介紹一些較為實用的英文寫作思路,以供海外學子參考。
  • 翻譯大賽|第八屆「華東師範大學—《英語世界》杯」翻譯大賽獎品介紹
    ★ 184,500單詞、短語和釋義:英美並重   ★ 1000新詞:貼近時代,求新求確   ★ 5000餘項正文修訂:精益求精   ★ 49頁牛津寫作指南:教授14個有關寫作的項目   ★ 78頁圖解詞彙擴充:圖文並茂,提升記憶效果   ★ 28個專業的學術詞彙:全新標註   ★ 68
  • 英語形容詞翻譯的小竅門
    英語和漢語語言結構和表達習慣有很多差異之處,翻譯時往往能死扣原文逐詞逐句譯出。本文擬談談形容詞的翻譯問題。譯好形容詞是使譯文通順、流暢的一個環節。一、一些原義並無否定意思的形容詞和別的詞搭配,有時可譯成否定句。1. These goods are in short supply.這些貨物供應不足。
  • 高考必考的2000個英語短語,列印出來貼牆上背,孩子考試穩上128
    高考必考的2000個英語短語,列印出來貼牆上背,孩子考試穩上128在我們英語學習的過程中,除了要掌握好單詞外,短語這塊的學習也是孩子們不得不重視的,尤其是在高中階段。掌握好英語短語,這對於我們在英語這門學科上的學習是非常有幫助的,多積累一些英語短語不僅對我們的完形填空,以及翻譯和寫作這塊都是有非常大的幫助的。為此,下面,為了幫助孩子們可以更好的學好這門學科,老師特意為大家帶來了一份關於我們高考必考的2000個英語短語,建議列印出來貼牆上背,孩子考試穩上128。
  • 科技論文摘要漢英翻譯中應注意的問題
    翻譯是用一種語言文字來表達另一種語言文字所體現的思想內容。科技論文摘要的漢譯英就是要在忠實原文的前提下,用「英語思維」完整、準確再現原文。摘要翻譯過程中要有意識培養並樹立雙向立體思維,必須要符合英語習慣,跨越文化障礙,由表及裡,由此及彼,全面準確地傳達原意。
  • 為什麼考研英語複習的重點,放在寫作上?
    來源:潘潘說英文考研英語包括完形填空、閱讀理解、翻譯、寫作等題型。除了背單詞以外,在有限的時間內,應當如何確定複習重點呢?在潘潘老師看來,考生應當將考研英語的複習重點放到寫作上。有以下3點原因:1.易得分寫作部分在考研英語考試中比重佔到了30%(英語一)或25%(英語二),僅次於閱讀部分的分值比例。有的考生目標40分上下。只要滿足出題人題幹direction裡要求的三點:一、描述圖畫(圖表);二、闡釋意義;三、個人評論 寫出文章,這樣已經滿足中等作文的要求,即考研寫作三檔要求。
  • 2019年6月英語四級翻譯常用短語(13)
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2019年6月英語四級翻譯常用短語(13) 2019-04-23 15:20 來源: